pour + infinitive

In French, one of the most common ways to express purpose or intention is by using “pour” followed by an infinitive verb. This structure is equivalent to “in order to” in English and is widely used in both spoken and written French. In everyday English, the words “in order” are often omitted.

1. Basic Structure

Pour + infinitive = “In order to” / “For the purpose of”

Example:

  • Je travaille dur pour réussir mes examens.
    (I work hard in order to pass my exams.)
  • Elle est partie tôt pour éviter les embouteillages.
    (She left early to avoid traffic jams.)

2. Expressing Purpose

The primary function of pour + infinitive is to indicate the reason or objective behind an action.

Examples:

  • Nous étudions le français pour mieux communiquer avec les locaux.
    (We study French to communicate better with the locals.)
  • Il économise de l’argent pour acheter une maison.
    (He is saving money to buy a house.)
  • Tu devrais prendre des notes pour te souvenir des détails importants.
    (You should take notes to remember the important details.)

3. “Afin de” instead of “pour”

A more formal alternative to “pour + infinitive” is “afin de” + infinitive, which has the same meaning but is used in more formal or written contexts.

Example:

  • Il a modifié son emploi du temps afin de mieux s’organiser.
    (He adjusted his schedule in order to be better organized.)

Note that when a different person is the subject of the second verb, “afin que” (not afin de) is used with the second verb in the subjunctive mood:

  • Je lui écris régulièrement afin qu’il ne se sente pas abandonné.
    (I write to him regularly so that he won’t feel neglected)

4. Common Mistakes to Avoid

  1. Using “pour que” instead of “pour” with the infinitive:
    • Incorrect: Je travaille pour que réussir mes examens.
    • Correct: Je travaille pour réussir mes examens.
    • Explanation: “Pour que” must be followed by a subjunctive verb, while “pour” is followed by an infinitive.
  2. Using “pour” with a conjugated verb:
    • Incorrect: Il est parti pour il arrive à l’heure.
    • Correct: Il est parti pour arriver à l’heure.
    • Explanation: The verb after “pour” must always be in its infinitive form.

5. Expressing Purpose in Negative Sentences

To express purpose in a negative form, the negation (“ne pas”) is placed before the infinitive.

Examples:

  • Elle chuchote pour ne pas réveiller le bébé.
    (She whispers in order not to wake the baby.)
  • Nous avons pris un taxi pour ne pas être en retard.
    (We took a taxi to avoid being late.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • seasons

    French has distinct nouns and adjectives for the four seasons. Some forms are used only as nouns, while others can function as adjectives describing seasonal conditions, including wintry, summery, springlike and autumnal. The four seasons: basic nouns These nouns are used without capital letters unless at the start of a sentence. Usage examples Winter as…

  • half-half

    The English phrase “half-half” or “half and half” can refer to an equal division, a mixture of two things, or a situation where something is shared equally. In French, several expressions can be used, depending on the meaning. Moitié-moitié “Moitié-moitié” is the most common way to say “half and half” in French. It is used…

  • se faire mal

    Se faire mal: Meaning, Uses, and Etymology The French phrase “se faire mal” means “to hurt oneself,” but its meaning can vary depending on the context. It has both literal and figurative meanings. Literal Meaning of “Se faire mal” Literally, “se faire mal” means “to hurt oneself” or “to get hurt.” It’s used to describe…

  • macho

    The word macho exists in both French and English and ultimately comes from Spanish macho, meaning male. Despite the shared origin and spelling, the dominant meanings, typical contexts, and evaluative force differ between the two languages. In French, macho is strongly tied to sexism and gender relations. In English, it is broader and can range…

  • tant, tant de, tant que

    Tant, tant de and tant que are common French forms expressing quantity, intensity, comparison, and conditions of time. They appear in both speech and writing across all registers. Tant Tant is an adverb meaning “so much,” “so,” or “so many,” depending on context. It often intensifies a verb or adjective. With verbs With adjectives or…

  • avoir la dent dure

    French is full of colorful expressions that don’t always have obvious meanings at first glance. One such expression is “avoir la dent dure”, which literally translates to “to have a hard tooth.” Its figurative meaning, however, is quite different. Meaning and Origin of the Expression The expression “avoir la dent dure” is used to describe…