Voir Naples et mourir

“Voir Naples et mourir” means “see Naples and die,” which is pretty much an exact translation of the French. So what does it mean to see Naples and die? The expression is used by the Neapolitans (the inhabitants of Naples in Italy) to mean that their city is so beautiful that once you have seen it, everything else is of no importance and you can die in peace. In Italian, it is “Vedi Napoli e poi muori!”

In fact the phrase probably comes from Goethe, the German poet, playwright, novelist, scientist, statesman, theatre director, and critic. Goethe did the Grand Tour of Italy during 1786 and 1787, using it in his book “Italienische Reise” (“Italian Journey” in English, or “Voyage en Italie” in French). However it is also possible that he was simply translating the Italian phrase that he had heard in Naples. He liked Naples so much, describing it as “a paradise,” that he had difficulty moving on from there and continuing the rest of his Grand Tour.

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • être en panne

    “Être en panne” is a French saying that means to be damaged, to be broken, to be defective, to have broken down, or to have stopped an activity. This expression dates back to the 16th century, to the world of sailing ships. “Mettre en panne” meant to adjust the sails in such a way that…

  • faire long feu

    The French idiom “faire long feu” literally translates as “to make long fire.” What it really means is “to drag on,” “to not have the desired effect,” “to last longer than expected” or “to miss your goal.” It comes from the era of of muzzle-loading rifles, before the invention of waterproof cartridges that enclosed the…

  • à bâtons rompus

    This phrase means “without continuity,” “with frequent interruptions,” “in a disordered fashion,” “informal,” or “in an irregular way.” The origins of this French expression are shrouded in mystery. Some believe it comes from a traditional tapestry design that contained an irregular mix of sticks or long, thin rectangular shapes. It is more likely that this…

  • recevoir une avoinée

    “Recevoir une avoinée” is a French saying that means “to receive a correction, to get beaten or to get hit.” English equivalents would include “to get a licking” or “to take a thrashing.” It comes from the word “‘l’avoine,” meaning “oat.” Oats were used as feed for horses. The expression “l’avoine de cocher” from 1866 meant…

  • Cleopatra’s nose

    The French expression « le nez de Cléopâtre » (“Cleopatra’s nose”) comes from a famous line by the 17th-century philosopher and mathematician Blaise Pascal. In his Pensées (1670), he wrote: « Le nez de Cléopâtre, s’il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé. »If Cleopatra’s nose had been shorter, the…