|

cauchemar

meaning

Cauchemar means “nightmare.”
It refers to a bad dream that brings fear, dread, or a feeling of being trapped.

It can also mean a real situation that is very hard or unpleasant.

origins

The word comes from Old French cauchemar, which has two parts.

The first part is cauch-, from Old French cauchier or caucier, meaning “to press” or “to trample.” This comes from Latin calcare, “to tread.”

The second part is -mar, from Old French mare, meaning “a spirit” or “a demon that presses on the chest while one sleeps.” That word comes from Old Dutch mare or Old High German mara, a female demon in Germanic folklore.

So cauchemar literally means “trampling demon.”
Old belief held that a demon sat on a sleeping person’s chest, causing bad dreams and the feeling of being unable to move. English “nightmare” has the same build: night + mare, where mare is the same Old English demon word.

usage

Cauchemar is masculine.
Use it for bad dreams. Use it for awful real events.

Examples:

  • J’ai fait un cauchemar cette nuit.
    “I had a nightmare last night.”
  • Son cauchemar était si réel qu’il s’est réveillé en hurlant.
    “His nightmare was so real that he woke up screaming.”
  • Ce voyage a été un vrai cauchemar.
    “This trip was a real nightmare.”
  • Les embouteillages le lundi matin, c’est l’enfer. Un cauchemar.
    “Monday morning traffic jams are hell. A nightmare.”
  • Elle revit toujours ce cauchemar des années plus tard.
    “She still relives that nightmare years later.”
  • Ne me parle pas de ce boulot. C’était un cauchemar.
    “Do not talk to me about that job. It was a nightmare.”

synonyms

For a bad dream:

  • mauvais rêve – “bad dream” (lighter, less strong than cauchemar)

For a terrible situation:

  • calvaire – “ordeal, torment” (from Calvary, the place of the crucifixion)
  • enfer – “hell”
  • horreur – “horror”
  • supplice – “torture, agony”
  • galère – “a hard time, a struggle” (slang, from the galley ships)

Example with synonyms:

  • Cette réunion était un calvaire.
    “That meeting was an ordeal.”
  • Trouver un appartement à Paris, c’est l’enfer.
    “Finding an apartment in Paris is hell.”

related words

The verb cauchemarder exists but is rare. It means “to have nightmares.”
Most French speakers say faire un cauchemar instead.

An adjective cauchemardesque means “nightmarish.”

  • La situation est devenue cauchemardesque.
    “The situation became nightmarish.”

summary

Cauchemar comes from Old French for “trampling demon.”
The mare is a demon, not a horse. English “nightmare” shares this demon root.
Use cauchemar for bad dreams and for awful real events.
For a lighter bad dream, say mauvais rêve. For a terrible situation, try calvaire or enfer.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Beyond hier and demain

    Translating “the day before,” “tomorrow,” and “the day after” into French You may already know the French words “hier” (yesterday) and “demain” (tomorrow). French offers several expressions to convey concepts like “the day before,” “tomorrow,” and “the day after.” Each has its unique nuances depending on the context. 1. “The day before” The English phrase…

  • to bump into, to come across

    Sometimes you meet a friend, an acquaintance or a coworker by pure chance, rather than because you had arranged to meet them in advance. There are a few different ways to translate the English phrases “to bump into” or “to come across” in French. rencontrer The French verb “rencontrer” mainly means “to meet” or “to…

  • regular -ir verbs

    French verbs that end in “ir” follow a regular pattern for their conjugation in the present tense and the passé composé. A good example is the verb “finir,” which means “to finish.” Regular -ir verbs present tense endings Person Ending je -is tu -is il/elle/on -it nous -issons vous -issez ils/elles -issent Finir conjugated Present…

  • à tes souhaits

    À tes souhaits and à vos souhaits are fixed French phrases said after someone sneezes. They are the usual polite response, like bless you in English. The choice between tes and vos depends on whether you address one person informally or one or more people formally. The noun souhait means wish. The phrase literally means…