fuir vs s’enfuir

The verbs fuir and s’enfuir both mean “to flee” or “to run away,” but they differ in grammatical structure, transitivity, and meaning. Fuir focuses on what is being fled from, while s’enfuir focuses on the act of escaping itself.


Fuir

Fuir is a transitive or intransitive verb. It is used when the emphasis is on the thing or person being fled. It can also have a figurative meaning such as “to avoid” or “to shun.”

Conjugation (present tense):
je fuis, tu fuis, il fuit, nous fuyons, vous fuyez, ils fuient

Common meanings:

  • To flee or escape something
  • To avoid something or someone

Examples:

  • Il fuit la police. — He is fleeing the police.
  • Les prisonniers ont fui la prison. — The prisoners fled the prison.
  • Il fuit le danger. — He runs away from danger.
  • Elle fuit les responsabilités. — She avoids responsibilities.
  • Elle fuit la réalité. — She avoids reality.

Fuir can be used figuratively to mean “to avoid” in a psychological or moral sense, which s’enfuir cannot.


S’enfuir

S’enfuir is a reflexive verb (se + enfuir). It is always intransitive and usually refers to running away from a place or situation. It highlights the act of flight rather than the object of escape.

Conjugation (present tense):
je m’enfuis, tu t’enfuis, il s’enfuit, nous nous enfuyons, vous vous enfuyez, ils s’enfuient

Common meanings:

  • To run away
  • To escape from a place

Examples:

  • Le voleur s’est enfui. — The thief ran away.
  • Les oiseaux s’enfuient dès qu’on approche. — The birds fly away as soon as you approach.
  • Elle s’est enfuie de la maison. — She ran away from home.
  • Ils se sont enfuis pendant la nuit. — They escaped during the night.
  • Dès qu’il l’a vue, il s’est enfui. — As soon as he saw her, he ran away.

S’enfuir is often followed by de when specifying the place left behind.


Comparison

AspectFuirS’enfuir
TypeTransitive or intransitiveReflexive (intransitive)
FocusWhat is fled or avoidedThe act of escaping
Common prepositionsNone, or devant in some expressionsde (to indicate origin of escape)
Figurative useYes, e.g. fuir la réalitéNo
English equivalentto flee, to avoid, to escape somethingto run away, to flee (from somewhere)

Parallel examples

  • Le prisonnier a fui la prison. — The prisoner fled the prison.
  • Le prisonnier s’est enfui de la prison. — The prisoner ran away from the prison.

Both sentences are correct. The first focuses on the prison as the thing escaped from; the second focuses on the act of running away.


Figurative meaning

Only fuir is used in figurative contexts:

  • Fuir les conflits — to avoid conflicts
  • Fuir ses problèmes — to avoid one’s problems
  • Fuir les responsabilités — to shirk responsibilities

It would be incorrect to use s’enfuir in these examples.


Summary

  • Fuir means “to flee” or “to avoid” something. It may be literal or figurative, and it can take a direct object.
  • S’enfuir means “to run away” or “to escape,” with emphasis on the action itself. It is reflexive and never takes a direct object.
  • Fuir la police = to flee the police.
  • S’enfuir de la police = to run away from the police.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • tache, tâche

    The French nouns “tache” and “tâche”, as well as the verbs “tacher” and “tâcher” have totally different meanings. The only spelling difference is the presence or absence of a single accent. “Tache” (without circumflex) and “tacher” “Tache” (noun) “Tacher” (verb) Etymology of “tache” and “tacher” “Tâche” (with circumflex) and “tâcher” “Tâche” (noun) “Tâcher” (verb) Etymology…

  • Liaison

    One of the trickiest aspects of French pronunciation for learners is liaison – the smooth linking of a normally silent final consonant to the beginning of the following word when that word starts with a vowel or a silent “h”. Knowing when to do a liaison and when to avoid it is key to sounding…

  • se faire de la peine

    Literal and figurative meanings The expression “se faire de la peine” literally translates as “to make pain/sorrow for oneself.” However, it’s used to express feeling sad or sorry about something. The reflexive construction (“se faire”) emphasizes that one is generating these feelings within oneself. Common uses 1. Feeling sad about a situation: 2. expressing sympathy:…

  • douter

    The verb “douter” means “to doubt” while its reflexive form “se douter” means “to suspect” or “to have an inkling.” These two forms have distinctly different meanings despite their shared root. Regular form: douter When using “douter,” you express uncertainty or skepticism about something. It is typically followed by “de” when used with a noun…

  • recevoir

    The French verb “recevoir” The verb “recevoir” is an irregular third-group French verb that means “to receive” or “to get.” It is frequently used in both formal and informal contexts. Like other irregular verbs, its conjugation requires special attention, but its utility makes it an essential verb to learn. Meanings of “recevoir” Conjugation of “Recevoir”…

  • contredire

    The French verb “contredire” means “to contradict” or “to oppose”. Learn how it is conjugated in the present tense and the passé composé. Interestingly, the “vous” form in the present tense does not follow the example of the verb “dire.” Conjugation in the Present Tense “Contredire” is an irregular verb that follows the pattern of…