voir

The French verb “voir” primarily means “to see.” It can be used in various contexts and expressions, such as:

  1. To perceive with the eyes: “Je vois un oiseau.” (I see a bird.)
  2. To understand or realize: “Je vois ce que tu veux dire.” (I see what you mean.)
  3. To visit: “Je vais voir mes amis.” (I am going to see my friends.)
  4. To witness or experience: “Elle a vu un accident.” (She saw an accident.)
  5. To look at or check: “Voyons ce que nous avons ici.” (Let’s see what we have here.)
  6. To meet or consult: “Je vais voir le médecin.” (I am going to see the doctor.)

Present Tense

PronounConjugation
Jevois
Tuvois
Il/Ellevoit
Nousvoyons
Vousvoyez
Ils/Ellesvoient

Passé Composé

PronounConjugation
J’ai vu
Tuas vu
Il/Ellea vu
Nousavons vu
Vousavez vu
Ils/Ellesont vu

In the passé composé, “voir” is conjugated with the auxiliary verb “avoir” followed by the past participle “vu”.

Futur Simple

PronounConjugation
Jeverrai
Tuverras
Il/Elleverra
Nousverrons
Vousverrez
Ils/Ellesverront

In the simple future tense, “voir” changes its stem to “verr-” and then the endings are added, which are consistent with regular future tense endings in French.

Idiomatic expressions using the French verb “voir”:

  1. Y voir clair: To see clearly, to understand clearly.
  • Example: “Maintenant, j’y vois clair dans cette affaire.” (Now, I see clearly in this matter.)
  1. Voir le jour: To be born or to come into existence.
  • Example: “Le projet a vu le jour l’année dernière.” (The project came into existence last year.)
  1. Voir la vie en rose: To see life through rose-colored glasses, to be very optimistic.
  • Example: “Depuis qu’elle est amoureuse, elle voit la vie en rose.” (Since she’s in love, she sees life through rose-colored glasses.)
  1. Voir midi à sa porte: To see things from one’s own perspective.
  • Example: “Il voit toujours midi à sa porte.” (He always sees things from his own perspective.)
  1. En voir de toutes les couleurs: To go through a lot of difficulties.
  • Example: “Avec ce travail, j’en vois de toutes les couleurs.” (With this job, I’m going through a lot of difficulties.)
  1. Voir le bout du tunnel: To see the light at the end of the tunnel.
  • Example: “Après des mois de travail, nous voyons enfin le bout du tunnel.” (After months of work, we finally see the light at the end of the tunnel.)
  1. Faire voir à quelqu’un de quel bois on se chauffe: To show someone what one is made of.
  • Example: “Il va lui faire voir de quel bois il se chauffe.” (He’s going to show him what he’s made of.)
  1. Voir double: To see double (often because of intoxication or illness).
  • Example: “Il avait bu tellement qu’il voyait double.” (He had drunk so much that he was seeing double.)
  1. Voir d’un mauvais œil: To look unfavorably upon something.
    • Example: “Ils voient d’un mauvais œil ce changement.” (They look unfavorably upon this change.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • pour des prunes

    “Pour des prunes” is a French expression that literally means “for plums.” Its closest English equivalent is “for nothing.” The saying dates from the start of the 16th century. However, the association of plums with a complete lack of value dates back to the end of the Second Crusade, which finished around 1150 AD and was…

  • past infinitive

    The French past infinitive (infinitif passé) is a verb form used to show that one action happened before another action. It is the infinitive equivalent of a completed action. In English, it is often translated with forms such as: For example: The past infinitive is common in both spoken and written French. It is especially…

  • cour, cours & court

    These three French words are pronounced the same, despite their slightly different spellings. “La cour” (Feminine Noun) Meaning: “la cour” as a feminine noun translates to “courtyard” in English. It represents an open space, typically enclosed by buildings or walls, found within a home, castle, or other architectural structures. Courtyards often serve as central gathering…

  • être censé

    The French phrase “être censé” means “to be supposed.” It is usually followed by a verb in the infinitive. There is no need to use the word “de” or “à” between “être” and “censé.” The “être” part is usually conjugated in either the present or the imperfect tense. Note also that “censé” must agree in…