en catimini

“En catimini” is a French expression that means furtively, stealthily, on the sly or discreetly. It dates back to the second half of the 14th century.

The word “catimini” is often linked to the Greek word “katamenia” which means menstruation. The idea being that women of the era kept their menstrual status largely to themselves.

However there is another possible source which comes from the region of Picardy and its Picard language. In the Middle Ages, cats were considered hypocritical animals who used stealth and pretense to hide their attacks. The word “cate” was Picard for cat and “mini” was similar to a modern French word “minou,” which is a common name for a cat in French.

Neither of these sources can be verified 100%, so the exact origin of “en catimini” remains uncertain.

English equivalents of this French saying include “behind closed doors,” “by stealth,” “in secret,” “on the sly,” “on the down low” and “on the quiet.”

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Parler français comme une vache espagnole

    “Parler français comme une vache espagnole” means to speak French with difficulty, to speak French very badly, or just to speak any language badly. But it literally means “to speak French like a Spanish cow!” How did this phrase, which is insulting to both Spaniards and to cows, come about? The saying dates back to…

  • avoir lieu

    Understanding the French Expression “Avoir lieu” “Avoir lieu” is a common French expression that literally translates to “to have place” but is used in everyday language to mean “to take place” or “to happen”. Literal Meaning If you break down the expression: However, it’s important to note that “avoir lieu” does not mean “to have…

  • charger

    The French verb “charger” has a variety of different meanings. It can mean to load, to charge, to make responsible for, to bring evidence against, or to launch an attack. To load To charge To give someone the responsibility for To load (a weapon) To bring/give evidence against To launch an attack Etymology “Charger” comes…

  • appel du pied

    An “appel du pied” literally means a “call of the foot” but actually means a discrete invitation, a seduction attempt, an allusive proposal or simply an invitation. Its origin is unknown. There is a related term that exists in the world of fencing with swords, but it doesn’t seem to be linked to this usage….

  • to happen

    There are few different ways of translating the verb “to happen” into French. You can use the French verbs “se passer,” “arriver” or “se produire.” Let’s look at some examples of each, in order of most frequent usage. se passer arriver se produire