pendre la crémaillère

The French saying “pendre la crémaillère” translates literally as “to hang the rack.” What it means is “to celebrate moving into a new home.”

The idiom dates back to the 16th century, when cooking was done in the hearth. A toothed or notched bar (known as a “rack” in English) enabled the cooking pot to be suspended at different heights above the fire. Lower heights brought the pot closer to the fire, creating a stronger heating effect, while moving the pot up reduced the intensity of the heat, useful for slower cooking and avoiding burning the food.

Building a house in those days was a community effort. Relatives and neighbours would all pitch in and help build the house. It was important to show gratitude to everyone who had helped you build your house. This was done by inviting them to the “pendaison de la cremaillère,” which was the “hanging of the rack” upon which the cooking pot would, in turn, hang over the fire.

The English equivalent of this expression is “to have a housewarming party.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • à bâtons rompus

    This phrase means “without continuity,” “with frequent interruptions,” “in a disordered fashion,” “informal,” or “in an irregular way.” The origins of this French expression are shrouded in mystery. Some believe it comes from a traditional tapestry design that contained an irregular mix of sticks or long, thin rectangular shapes. It is more likely that this…

  • appel du pied

    An “appel du pied” literally means a “call of the foot” but actually means a discrete invitation, a seduction attempt, an allusive proposal or simply an invitation. Its origin is unknown. There is a related term that exists in the world of fencing with swords, but it doesn’t seem to be linked to this usage….

  • Verb: se souvenir de

    “Se souvenir de” is the French verb meaning “to remember.” It is a reflexive verb and is always followed by “de,” or preceded by its equivalent “en.” Usage examples of “se souvenir de”: Using “En” to Replace “It” or “Them”: In French, the pronoun “en” is often employed with “se souvenir de” to replace previously…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *