verb: toucher

The French verb “toucher” has a few different meanings. Not all of them are obvious. It can mean “to touch,” “to hit,” “to affect,” “to be next to,” “to get,” “to receive,” or “to win.”

“Le toucher” is also a masculine noun meaning “the touch” or “the sense of touch.”

to touch

  • prière de ne pas toucher (please do not touch)
  • toucher l’épaule de quelqu’un (to touch someone’s shoulder)

to hit

  • si tu recules encore, tu vas toucher le mur (if you reverse any more, you’ll hit the wall)
  • touché ! (used in the sport of fencing to acknowledge a hit, said by the fencer who is hit)

to get, receive, win

  • il a touché une grosse somme à son départ (he got a lot of money when he left)
  • il touche le jackpot à la loterie (he wins the jackpot in the lottery)
  • ils touchent une petite retraite (they get a small pension)

Etymology

The verb “toucher” comes from the Latin verb “toccare,” which means “to strike” or “to knock.” Literally it means “to make a ‘toc.'” A “toc” is the sound made when you hit two hard objects together. So “toccare” is an onomatopeic word, because it is a word based on the sound of what it describes.

In Old French, the verb was spelled variously as “tuchet,” “tuchier,” “tochier,” “touchast,” “touchois,” “touce,” “tucher,” “toche,” “tochiee,” and “touce,” depending on the tense, person, mood and the individual example.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • to get the better of

    The English phrase “to get the better of” is an idiomatic expression that means to gain an advantage over someone or something, or to overcome a challenge or emotion. Translating this phrase into French requires understanding its context, as there is no direct word-for-word equivalent. 1. “Prendre le dessus” This is the most common translation…

  • Grammar: Passé Composé with être

    In the French verb tense “Passé Composé,” most verbs are conjugated with “avoir.” So for example, “I have given” is “j’ai donné,” which literally translates to “I have given.” But some intransitive verbs are conjugated with “être,” the verb “to be.” What is an intransitive verb? An intransitive verb is a verb without an object….

  • I do my best

    The most common French translation of the phrase “I do my best” is “je fais de mon mieux,” but there are some variations and alternative translations that you should know about. “I do my best” in French: je fais de mon mieux The phrase “je fais de mon mieux” translates directly to “I do my…

  • ne explétif

    Despite its name, the “ne explétif” has nothing to do with the English word “expletive,” which refers to a swear word or exclamation. Instead, “explétif” in French comes from the Latin expletivus, meaning “to fill.” The “ne explétif” is essentially a stylistic or grammatical marker that has no direct effect on the meaning of a…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *