Verb: ouvrir

The verb “ouvrir” is a regular -ir verb, and its conjugation follows a predictable pattern. Here is how it is conjugated in the present tense:

  • j’ouvre (I open)
  • tu ouvres (You open – singular, informal)
  • il/elle ouvre (He/She opens)
  • nous ouvrons (We open)
  • vous ouvrez (You open – plural/formal)
  • ils/elles ouvrent (They open)

Similar Conjugation Patterns

The verbs “rouvrir,” “découvrir,” “recouvrir,” “offrir,” “souffrir,” and “couvrir” share a similar conjugation pattern with “ouvrir.” These verbs are also regular -ir verbs. By recognizing this pattern, you can easily conjugate these verbs in the present tense. Here are their respective conjugations:

  • je rouvre, découvre, recouvre, offre, souffre, couvre
  • tu rouvres, découvres, recouvres, offres, souffres, couvres
  • il/elle rouvre, découvre, recouvre, offre, souffre, couvre
  • nous rouvrons, découvrons, recouvrons, offrons, souffrons, couvrons
  • vous rouvrez, découvrez, recouvrez, offrez, souffrez, couvrez
  • ils/elles rouvrent, découvrent, recouvrent, offrent, souffrent, couvrent

Past Participle and Usage

The past participle of “ouvrir” is “ouvert.” It is a regular past participle that does not undergo any changes. Here are a few examples of how “ouvert” can be used in sentences:

  • J’ai ouvert la porte. (I opened the door.)
  • Elle a ouvert son cadeau. (She opened her gift.)
  • Nous avons ouvert une nouvelle boîte. (We opened a new box.)

Remember that the past participle “ouvert” agrees in gender and number with the noun it modifies. For example:

  • Les portes sont ouvertes. (The doors are open.)
  • La fenêtre était ouverte. (The window was open.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • grammar: adjective position

    In French, adjectives can be positioned either before or after the noun they describe. Each placement has a different meaning. While most adjectives come after the noun, certain adjectives are usually placed before it. Adjectives Placed Before the Noun French has several categories of adjectives that are commonly placed before the noun. These include: 1….

  • se faire de la peine

    Literal and figurative meanings The expression “se faire de la peine” literally translates as “to make pain/sorrow for oneself.” However, it’s used to express feeling sad or sorry about something. The reflexive construction (“se faire”) emphasizes that one is generating these feelings within oneself. Common uses 1. Feeling sad about a situation: 2. expressing sympathy:…

  • | | |

    verb: s’attendre à

    The French verb “s’attendre à” means “to expect” or “to anticipate.” “S’attendre à” vs. “Attendre” The primary difference between “s’attendre à” and “attendre” is that “s’attendre à” is reflexive (or “pronominal” as we say in French) and “attendre” is not. While “attendre” means “to wait for” or “to await,” “s’attendre à” means “to expect” or…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *