to notice

The English verb “to notice” has several possible translations in French. The right choice depends on the context and the nuance of meaning. Sometimes it means to perceive something with the senses, sometimes to realize or become aware, and sometimes to point out or remark.

Remarquer

The most common translation of “to notice” is remarquer, which means to perceive, observe or notice something.

Examples:

  • J’ai remarqué qu’il était fatigué.
    I noticed that he was tired.
  • Elle n’a pas remarqué la faute dans le texte.
    She did not notice the mistake in the text.
  • Personne n’a remarqué son absence.
    Nobody noticed his absence.
  • Remarques-tu le changement dans son attitude.
    Do you notice the change in his attitude.

S’apercevoir

Another common verb is s’apercevoir, which often means “to notice” in the sense of “to realize” or “to become aware.” It emphasizes the mental realization rather than the act of observing. If followed by a noun, the usual construction is “s’apercevoir de” and if followed by a verb, “s’apercevoir que.”

Examples:

  • Je me suis aperçu que j’avais oublié mon portefeuille.
    I noticed that I had forgotten my wallet.
  • Elle s’est aperçue de son erreur.
    She noticed her mistake.
  • Il s’aperçoit qu’il s’est trompé.
    He notices that he made a mistake.

Constater

The verb constater is used in more formal or factual contexts. It means “to observe” or “to note” in the sense of recording an objective fact.

Examples:

  • Le médecin a constaté une amélioration de son état.
    The doctor noticed an improvement in his condition.
  • La police a constaté les dégâts.
    The police noticed the damage.
  • Nous avons constaté une baisse des ventes.
    We noticed a drop in sales.

Voir and entendre

Sometimes “to notice” simply means to perceive with the senses, and in that case the simple verbs voir (to see) or entendre (to hear) can be used.

Examples:

  • J’ai vu qu’il pleurait, je l’ai tout de suite remarqué.
    I saw that he was crying, I noticed right away.
  • As-tu entendu ce bruit étrange.
    Did you notice that strange noise.

Faire attention à

In some contexts, “to notice” can mean “to pay attention to.” In French this is expressed with faire attention à.

Examples:

  • Tu n’as pas fait attention à ce qu’il a dit.
    You didn’t notice what he said.
  • Fais attention aux détails.
    Notice the details.

Noter

The verb noter is sometimes used to mean “to notice” in the sense of “to take note of.” It is often used in formal or professional contexts.

Examples:

  • J’ai noté une différence entre les deux versions.
    I noticed a difference between the two versions.
  • Veuillez noter que la réunion est annulée.
    Please notice that the meeting is cancelled.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • chacun son truc

    Understanding “Chacun son truc” “Chacun son truc” is a common French expression that translates to “to each their own” or “everyone has their thing.” It conveys the idea that everyone has their own preferences, tastes, or ways of doing things. This phrase is often used to express tolerance or acceptance of different behaviors or choices….

  • panne

    The French language has a set of related words built around the root “panne,” which all have to do with breakdowns, repairs, and troubleshooting. 1. “Panne” (Feminine Noun) “Panne” refers to a breakdown or failure, usually of a machine, vehicle, or system. Common Usage Examples: 2. “Être en panne” (Expression) The expression “être en panne”…

  • j’en serai quitte

    The French phrase “j’en serai quitte” means “I will just have to,” “I will get away with it,” or “all it will cost me is…” The word “quitte” comes from the idea of being free of a debt or obligation once something has been paid or endured. In everyday French, this phrase often introduces the…

  • Verb: Avoir

    The French verb “avoir” is a fundamental verb that holds great importance in the French language. Translated as “to have” in English, “avoir” is an irregular verb that appears in various contexts and is used in a multitude of expressions. Let’s explore the verb “avoir” and its significance in French. Firstly, let’s look at its…

  • parer

    The French verb “parer” means “to ward off,” “to parry,” or “to fend off.” It can also mean “to protect,” “to attribute” or “to adorn.” So many meanings for one verb!

  • eventually, finally, possibly

    The English adverbs “eventually,” “finally” and “possibly” are often translated wrongly into French by learners. People learn techniques like converting “normal” (normal, in English) into “normalement” (normally) and général (general, in English) into “généralement” (generally). So they imagine that “eventuel” would convert into “eventuellement” and “possible” would become “possiblement.” But that is not the case….

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *