to grow

The English verb “to grow” covers many different meanings. In French, however, several different verbs are used depending on the context. The most common ones are “grandir,” “croître,” “pousser,” “cultiver,” and “faire pousser.” Each is used in different situations.

Grandir

“Grandir” usually refers to a person, an animal, or sometimes an abstract idea becoming bigger, taller, or more mature. It often implies a natural or personal process of growth.

Examples:

  • “L’enfant grandit vite.” = “The child is growing quickly.”
  • “J’ai grandi dans une petite ville.” = “I grew up in a small town.”
  • “Son influence a grandi avec le temps.” = “His influence grew with time.”

Croître

“Croître” is a more formal verb meaning to increase or to grow. It is often used in literary or formal contexts, and it is less common in everyday spoken French. It is frequently used for abstract things like power, confidence, or population.

Examples:

  • “La population de la ville ne cesse de croître.” = “The population of the city keeps growing.”
  • “Son inquiétude croissait de jour en jour.” = “His worry was growing day by day.”
  • “La lumière croît à l’aube.” = “The light grows at dawn.”

Pousser

“Pousser” is used when something grows in the sense of sprouting, developing, or physically pushing out. It is very common for plants, trees, and even for hair or nails.

Examples:

  • “Les fleurs poussent dans le jardin.” = “The flowers are growing in the garden.”
  • “Ses cheveux poussent vite.” = “Her hair grows quickly.”
  • “Un arbre a poussé devant la maison.” = “A tree grew in front of the house.”

Cultiver

“Cultiver” means to cultivate, to grow deliberately, usually with plants or crops. It implies human intervention and care.

Examples:

  • “Il cultive des tomates dans son potager.” = “He grows tomatoes in his vegetable garden.”
  • “On cultive le riz en Asie.” = “Rice is grown in Asia.”
  • “Ils cultivent des roses pour la vente.” = “They grow roses for sale.”

Faire pousser

“Faire pousser” literally means “to make grow.” It is a common everyday way of saying “to grow” when speaking of cultivating something, especially in a garden or on a farm.

Examples:

  • “Je fais pousser des herbes aromatiques sur le balcon.” = “I grow herbs on the balcony.”
  • “Ils font pousser du blé dans cette région.” = “They grow wheat in this region.”
  • “Elle fait pousser des orchidées chez elle.” = “She grows orchids at home.”

Other uses

In some cases, “se développer” (to develop) or “augmenter” (to increase) can be used instead of “to grow,” depending on the meaning.

Examples:

  • “Son entreprise se développe rapidement.” = “His business is growing quickly.”
  • “Les prix augmentent chaque année.” = “Prices grow every year.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • cerveau vs cervelle

    The French nouns cerveau and cervelle both refer, fundamentally, to the brain. However, they are not interchangeable. Their usage varies depending on context, register, and the speaker’s intent. 1. Definition and Use of “cerveau” Le cerveau (masculine noun) is the standard, anatomical term for the brain. It refers to the organ as a whole, in…

  • prévenir

    The French verb “prévenir” means “to prevent” or “to warn.” It also means “to let [someone] know,” “to avert,” “to advise,” “to inform,” “to guard against,” “to notify” and “to forewarn.” Examples Etymology The word “prévenir” comes from the Latin verb “praeventire,” composed of “prae” (before) and “eventire” (to come).

  • bel et bien

    The French expression bel et bien is an adverbial phrase used to assert that something is unequivocally, undeniably, or definitely the case. It translates to “well and truly,” “clearly,” “definitely,” or “without a doubt.” The grammatical form of “bel et bien” The phrase is an immutable locution, meaning its form does not change. It is…

  • être dans son assiette

    In modern French, “être dans son assiette” literally means “to be in one’s plate.” However, this expression has nothing to do with food in its original sense. Figurative Meaning The expression is mostly used in the negative:“Ne pas être dans son assiette” means to not feel well—physically, mentally, or emotionally. It’s similar to the English…

  • sometimes

    The English word “sometimes” can be rendered in French through several expressions, each carrying subtle differences in frequency, tone, or context. The most common translations include parfois, quelquefois, de temps en temps, and occasionnellement. Parfois Meaning: The most direct and neutral translation of “sometimes,” indicating occasional occurrence without specifying frequency. Usage: Examples: Quelquefois Meaning: Similar…