jambon cru vs jambon cuit

What is “jambon cru” in French? What is “jambon cuit?” Both are types of meat made from the same cut of pork. But what is the difference?

“Jambon cru” means “raw ham” or “uncooked ham.” Raw ham sounds dangerous to eat, but jambon cru is fine. It is a ham that has been cured over a long period of time – usually about two years. It is roughly similar to the Italian “prosciutto” cured ham in appearance and method of preparation. This cured meat needs to be kept out of the heat, but it doesn’t require refridgeration per se. It is a type of ham that was prepared and eaten long before fridges were invented.

“Jambon cuit” translates as “cooked ham” (literally “ham cooked”). It is cooked in either boiling water or steam for a period of several hours. This type of ham needs to be kept in the fridge before eating, because it has a much higher water content than jambon cru. It is somewhat similar to the kind of ham that is used in sandwiches in English speaking countries.

Jambon cru has twice as much fat content as jambon cuit. However the flavour of jambon cru is more intense and complex than jambon cuit, so the French tend to eat smaller quantities of jambon cru. The curing process creates strong, interesting flavours in jambon cru.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • faire long feu

    The French idiom “faire long feu” literally translates as “to make long fire.” What it really means is “to drag on,” “to not have the desired effect,” “to last longer than expected” or “to miss your goal.” It comes from the era of of muzzle-loading rifles, before the invention of waterproof cartridges that enclosed the…

  • Verb: Avoir

    The French verb “avoir” is a fundamental verb that holds great importance in the French language. Translated as “to have” in English, “avoir” is an irregular verb that appears in various contexts and is used in a multitude of expressions. Let’s explore the verb “avoir” and its significance in French. Firstly, let’s look at its…

  • le parti & la partie

    Homonyms are words that share the same spelling or pronunciation but have different meanings. In this article, we’ll delve into two French homonyms: “parti” and “partie.” Meaning and Usage 1. Le parti: 2. La partie: Etymology 1. Le Parti: Latin Origin: The word “parti” has its roots in the Latin word “partitus,” which is the…

  • voici & voilà

    Even if you don’t know any French, you may already be familiar with the French words “voici” and “voilà.” “Voici” means “here is,” “here are,” “this is,” or “these are.” “Voilà” has a slightly different meaning, translating to “there is,” “there are,” “that is,” or “those are.” “Voici” comes from the Middle French “voicy,” which…

  • Numbers

    A list of cardinal numbers in French (eg 1, 2, 3) and how to use them. 0 = zéro [ZAY ROH]1 = un [UNH] (“une” if counting feminine nouns)2 = deux [DER]3 = trois [TRWAH]4  = quatre [KAH TRER]5 = cinq [SANK]6 = six [SEESS]7 = sept [SET]8 = huit [UWEET]9 = neuf [NERF]10 =…

  • verb: écrire

    The French verb “écrire” means “to write.” Conjugation Homologues The French language has several verbs that share the same suffix “-crire,” making them homologues of “écrire.” These verbs are also irregular and conjugated similarly to “écrire.” They often revolve around the concept of writing or describing. Etymology The word “écrire” comes from the Latin word “scribere.”…