jambon cru vs jambon cuit

What is “jambon cru” in French? What is “jambon cuit?” Both are types of meat made from the same cut of pork. But what is the difference?

“Jambon cru” means “raw ham” or “uncooked ham.” Raw ham sounds dangerous to eat, but jambon cru is fine. It is a ham that has been cured over a long period of time – usually about two years. It is roughly similar to the Italian “prosciutto” cured ham in appearance and method of preparation. This cured meat needs to be kept out of the heat, but it doesn’t require refridgeration per se. It is a type of ham that was prepared and eaten long before fridges were invented.

“Jambon cuit” translates as “cooked ham” (literally “ham cooked”). It is cooked in either boiling water or steam for a period of several hours. This type of ham needs to be kept in the fridge before eating, because it has a much higher water content than jambon cru. It is somewhat similar to the kind of ham that is used in sandwiches in English speaking countries.

Jambon cru has twice as much fat content as jambon cuit. However the flavour of jambon cru is more intense and complex than jambon cuit, so the French tend to eat smaller quantities of jambon cru. The curing process creates strong, interesting flavours in jambon cru.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • acquérir

    The French verb “acquérir” is an important verb that means “to acquire,” “to obtain,” or “to gain.” It has an unusual conjugation for an -ir verb, both in the present and in the passé composé. Meanings of “Acquérir” Conjugation of “Acquérir” “Acquérir” is an irregular verb, which means its conjugation does not follow standard patterns….

  • par rapport à

    “Par rapport à” is a French prepositional phrase that is widely used. It means three different things: “compared with/in comparison with/against,” “in relation to,” and “with regard to/towards.” Compared with/against In relation to With regard to/towards

  • Telling time

    The french tell time in two ways. The common way for everyday speech. And the official way for timetables, tv guides, and train schedules. the 12-hour clock For ordinary life, the french use the 12-hour clock like english speakers do. But they say things a little differently. To ask the time, you say: To answer,…

  • Countries I

    In French, the names of countries are always preceded by a definite article (meaning “the”). This article agrees in gender and number with the name of the country. In English, you just say “France,” but in French, you need to say the equivalent of “The France,” if you want to talk about a country. Let’s…

  • |

    process

    The english word “process” is a broad term covering a series of actions, a procedure, a method, or a technical operation. There is no single french equivalent. The correct translation depends entirely on the specific context and meaning. The primary options are le processus, la procédure, le procédé, and le traitement. Le processus Use le…