happen (version 2.0)

The English verb “to happen” has various meanings and nuances that can be expressed in different ways in French. The choice of translation depends on the context in which the word is used. This article explores the most common French equivalents for “happen” and provides examples for each.


1. Se produire

Se produire is often used to translate “happen” when referring to events or occurrences, particularly in formal or neutral contexts.

  • Meaning: To occur, take place.
  • Usage: Typically for events, situations, or phenomena.

Examples:

  • English: What happened yesterday?
    French: Que s’est-il produit hier ?
  • English: Accidents happen.
    French: Les accidents se produisent.

2. Arriver

Arriver is a versatile and frequently used verb to express “happen” in both formal and informal contexts. It implies an event or situation coming to pass.

  • Meaning: To happen, occur, or take place.
  • Usage: Everyday speech and written French.

Examples:

  • English: What’s happening here?
    French: Qu’est-ce qui arrive ici ?
  • English: Strange things happen in this town.
    French: Il arrive des choses étranges dans cette ville.

3. Survenir

Survenir is more formal and often used to describe unexpected events or occurrences.

  • Meaning: To happen unexpectedly, to arise.
  • Usage: Often in journalism or formal writing.

Examples:

  • English: Problems can happen at any time.
    French: Des problèmes peuvent survenir à tout moment.
  • English: An emergency happened during the night.
    French: Une urgence est survenue pendant la nuit.

4. Il se trouve que

This phrase is used to translate “happen” when referring to a coincidence or a situation occurring by chance.

  • Meaning: It happens that, as it turns out.
  • Usage: Expressing coincidences or chance.

Examples:

  • English: I happened to see her at the market.
    French: Il se trouve que je l’ai vue au marché.
  • English: It happens that he knows the answer.
    French: Il se trouve qu’il connaît la réponse.

5. Se passer

Se passer is an idiomatic expression often used in colloquial speech to describe events or situations.

  • Meaning: To happen, occur, take place.
  • Usage: Informal and conversational contexts.

Examples:

  • English: What’s happening right now?
    French: Qu’est-ce qui se passe en ce moment ?
  • English: Nothing special happened today.
    French: Rien de spécial ne s’est passé aujourd’hui.

6. Venir à + infinitive

This construction is used when “happen” implies an action or event occurring by chance or accident.

  • Meaning: To happen to do something, to come to do something.
  • Usage: Often in hypothetical or conditional contexts.

Examples:

  • English: If you happen to see him, tell him I’m looking for him.
    French: Si tu viens à le voir, dis-lui que je le cherche.
  • English: What would happen if the machine stopped working?
    French: Que se passerait-il si la machine venait à s’arrêter ?

7. Avoir lieu

Avoir lieu is another formal option, particularly when referring to scheduled or planned events.

  • Meaning: To take place, to happen.
  • Usage: Often used in announcements or formal writing.

Examples:

  • English: The meeting will happen tomorrow.
    French: La réunion aura lieu demain.
  • English: When does the event happen?
    French: Quand l’événement a-t-il lieu ?

Summary Table

English “Happen”French TranslationUsage
To occur, take placeSe produireNeutral or formal contexts (events or situations).
To happen, occurArriverEveryday speech, general usage.
To arise, occur unexpectedlySurvenirFormal or unexpected events.
It happens (that), by chanceIl se trouve queCoincidental or chance situations.
To happen, occurSe passerInformal, conversational.
To happen to do somethingVenir à + infinitiveHypothetical or conditional.
To take placeAvoir lieuScheduled or planned events.

Conclusion

The word “happen” covers a range of meanings, and French offers several verbs and expressions to convey these nuances. When in doubt, arriver and se passer are versatile go-to options for most informal situations!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • ralentir

    The French verbs “alentir” and “ralentir” are related to the adjective “lent,” which means “slow.” The two verbs both mean “to slow down.” “Alentir” is only used in literature (or in Québec) these days, while “ralentir” is in common usage. Meanings and Usage: Conjugation in the Present Tense: Conjugation in the Passé Composé: Etymology: Both…

  • aller

    In French, one of the most important verbs is “aller,” which means “to go.” Let’s look at how it works in different situations. Present Tense: In the present tense, “aller” (to go) is conjugated as follows: Example: Je vais au cinéma ce soir. (I am going to the cinema tonight.) Imperfect Tense: When describing ongoing…

  • at, et vs act, ect

    The differences in the French endings -at, -et, -act, and -ect for words that have English equivalents (such as contract, contact, suspect, subject, and object) come down to their etymological history and phonetic evolution. 1. Latin Origins and French Evolution Most of these words come from Latin, where their root forms had endings like -actus…

  • mal, maux

    The French word “mal” is versatile and can function as a noun, an adjective, or an adverb. Its meanings vary depending on how it is used, but they generally revolve around the idea of something being wrong, bad, or difficult. Its plural is “maux.” 1. Mal as a Noun 2. Mal as an Adjective 3….

  • dont

    The French word “dont” is a relative pronoun. It is used to link two clauses together, just like “who,” “whom,” “which,” or “whose” in English. “Dont” specifically replaces a phrase with “de.” This makes it different from other relative pronouns like “qui,” “que,” “lequel,” or “où.” “Dont” usually means “whose,” “of whom,” “of which,” or…

  • verb: se moquer de

    Etymology of “Se Moquer De” The verb “se moquer de” finds its roots in Old French, where the word “mocquer” meant “to mock” or “to make fun of.” Over time, this verb evolved, and the reflexive form “se moquer de” emerged. Usage of “Se Moquer De”