être censé

Understanding the French Verb “Censer”

The verb “censer” is a bit unusual in French because it’s primarily used in its passive form “être censé(e)” which translates to “to be supposed to.”

Note: There is no need to use “de” or “à” with “être censé.” “To be supposed to do” is simply “être censé faire.” “Etre censé de faire” and “être censé à faire” are both incorrect.

Conjugation of “Censer”

Since “censer” is mainly used in the passive form “être censé(e),” it is important to know how to conjugate both the verb “être” (to be) and “censer” itself. However, the active form of “censer” is very rarely used in modern French, so most examples focus on the passive construction.

Present Tense of “Être censé(e)”

Here is how “être censé(e)” is conjugated in the present tense:

PronounConjugation
Jesuis censé(e)
Tues censé(e)
Il/Elle/Onest censé(e)
Noussommes censé(e)s
Vousêtes censé(e)(s)
Ils/Ellessont censé(e)s

Note: The agreement of “censé(e)” depends on the gender and number of the subject. For example, “je suis censée” (if the speaker is female), “nous sommes censés” (for a mixed group or all-male group), and “elles sont censées” (for an all-female group).

Passé Composé of “Être censé(e)”

The passé composé for “être censé(e)” combines the present tense of “être” with the past participle “censé(e).”

PronounConjugation
J’ai été censé(e)
Tuas été censé(e)
Il/Elle/Ona été censé(e)
Nousavons été censé(e)s
Vousavez été censé(e)(s)
Ils/Ellesont été censé(e)s

Examples of “Être censé(e)” in Sentences

  1. Present Tense:
  • Je suis censé(e) terminer ce projet aujourd’hui.
    (I am supposed to finish this project today.)
  • Ils sont censés arriver à 18h.
    (They are supposed to arrive at 6 PM.)
  • Tu es censé(e) savoir ça!
    (You’re supposed to know that!)
  • Cet endroit est censé être très calme.
    (This place is supposed to be very quiet.)
  1. Passé Composé:
  • Nous avons été censés partir plus tôt.
    (We were supposed to leave earlier.)
  • Elle a été censée étudier pour l’examen.
    (She was supposed to study for the exam.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • faire causatif

    The French causative construction, known as faire causatif, is a grammatical structure used to express that someone causes another person or thing to perform an action. Examples in English are phrases like “I’ll have him do that” or “She’s getting her dress dry cleaned.” It is formed using the verb faire (to make or to…

  • savoir vs connaître

    The Difference Between “Savoir” and “Connaître” in French In French, both “savoir” and “connaître” mean “to know,” but they are used in different contexts. Understanding when to use each verb is important to communicate clearly. 1. Savoir – To Know a Fact or How to Do Something “Savoir” is used when you’re talking about knowing…

  • long service leave

    France does not have an exact equivalent to Australia’s long service leave, which typically grants employees extended paid leave (e.g., 8-13 weeks) after a long period of continuous service (usually 7-10 years) with the same employer. However, France has several labor provisions that provide leave entitlements, some of which partially align with the concept of…

  • vrai, vraiment

    The French words vrai and vraiment are commonly used in everyday conversation. Both relate to the idea of truth or reality, but they are used in slightly different ways. 1. Vrai (True/Real) The word vrai is an adjective that means “true” or “real.” It is used to describe something that is factual, genuine, or accurate….

  • coûte que coûte

    The French phrase coûte que coûte literally means “cost what it may” or “whatever it costs.” It expresses determination to achieve something regardless of the cost, difficulty, or risk involved. It is one of the most common French idioms for expressing absolute resolve. It comes from the verb coûter (to cost) and the conjunction que…

  • nouveau position

    The French adjective nouveau (new) and its variations (nouvelle, nouvel, nouveaux, nouvelles) can appear either before or after the noun. The position changes the meaning. When placed before the noun, it refers to a new instance or a different version of something already known. When placed after the noun, it emphasizes that the thing is…