être censé

Understanding the French Verb “Censer”

The verb “censer” is a bit unusual in French because it’s primarily used in its passive form “être censé(e)” which translates to “to be supposed to.”

Note: There is no need to use “de” or “à” with “être censé.” “To be supposed to do” is simply “être censé faire.” “Etre censé de faire” and “être censé à faire” are both incorrect.

Conjugation of “Censer”

Since “censer” is mainly used in the passive form “être censé(e),” it is important to know how to conjugate both the verb “être” (to be) and “censer” itself. However, the active form of “censer” is very rarely used in modern French, so most examples focus on the passive construction.

Present Tense of “Être censé(e)”

Here is how “être censé(e)” is conjugated in the present tense:

PronounConjugation
Jesuis censé(e)
Tues censé(e)
Il/Elle/Onest censé(e)
Noussommes censé(e)s
Vousêtes censé(e)(s)
Ils/Ellessont censé(e)s

Note: The agreement of “censé(e)” depends on the gender and number of the subject. For example, “je suis censée” (if the speaker is female), “nous sommes censés” (for a mixed group or all-male group), and “elles sont censées” (for an all-female group).

Passé Composé of “Être censé(e)”

The passé composé for “être censé(e)” combines the present tense of “être” with the past participle “censé(e).”

PronounConjugation
J’ai été censé(e)
Tuas été censé(e)
Il/Elle/Ona été censé(e)
Nousavons été censé(e)s
Vousavez été censé(e)(s)
Ils/Ellesont été censé(e)s

Examples of “Être censé(e)” in Sentences

  1. Present Tense:
  • Je suis censé(e) terminer ce projet aujourd’hui.
    (I am supposed to finish this project today.)
  • Ils sont censés arriver à 18h.
    (They are supposed to arrive at 6 PM.)
  • Tu es censé(e) savoir ça!
    (You’re supposed to know that!)
  • Cet endroit est censé être très calme.
    (This place is supposed to be very quiet.)
  1. Passé Composé:
  • Nous avons été censés partir plus tôt.
    (We were supposed to leave earlier.)
  • Elle a été censée étudier pour l’examen.
    (She was supposed to study for the exam.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • get used to

    Translating “to get used to” into French: A guide In French, translating “to get used to” can vary depending on the context. The most common translation involves the verb s’habituer à, but other options like prendre l’habitude de and se faire à might also be appropriate. 1. S’habituer à: The standard translation The verb s’habituer…

  • Irregular verbs update

    The article with the list of important irregular verbs in French has just been updated. New information has been added. Errors have been corrected. If you haven’t already read it, it’s worth checking out. I suggest you memorise at least the first nine (9) verbs on the list. These are être, avoir, faire, aller, venir,…

  • parer

    The French verb “parer” means “to ward off,” “to parry,” or “to fend off.” It can also mean “to protect,” “to attribute” or “to adorn.” So many meanings for one verb!

  • lequel, auquel, duquel

    These compound relative pronouns provide precision in French, particularly when referring to nouns with prepositions. They agree in gender and number with their antecedents and are essential for formal, written French. 1. Lequel / Laquelle / Lesquels / Lesquelles (Which, That, Whom – After Most Prepositions) Used after prepositions like sur, sous, avec, pour, dans,…

  • tu & vous

    In French, there are two ways to say “you”: tu and vous. Choosing between them is not just a matter of grammar, but also of culture, etiquette, and social context. The distinction can feel unfamiliar to English speakers, where “you” is used in nearly every situation, but in French, the choice between tu and vous…

  • to notice

    The English verb “to notice” has several possible translations in French. The right choice depends on the context and the nuance of meaning. Sometimes it means to perceive something with the senses, sometimes to realize or become aware, and sometimes to point out or remark. Remarquer The most common translation of “to notice” is remarquer,…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *