ne pas envoyer dire

The French expression “ne pas envoyer dire” (also written as “ne pas l’envoyer dire”), means “to say something to someone, very directly, bluntly, or unceremoniously.”

Example of usage

  • “C’est qu’il n’est pas content ! Non, foutre ! Il n’est pas content, et il ne l’envoie pas dire !” (It’s because he is not happy. No, damn! He isn’t happy, and he makes no bones about it).
  • “La gosse n’aime pas ses galons et elle ne lui envoie pas dire” (the little girl doesn’t like her braids and she says so, in no uncertain terms)
  • “Tu sais ce que je suis et ta mère ne me l’a pas envoyé dire, tout à l’heure” (You know what I am, and your mother told me without pulling any punches, just now)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • battre la campagne

    “Battre la campagne” is a French saying that literally means “to beat the countryside.” What it really means is “to talk nonsense,” “to rant,” or “to travel over large areas in search of something or someone.” It comes from a practice used by hunters of getting servants or friends to use sticks to beat bushes…

  • avoir

    The second most frequently used verb in French is “avoir,” which means “to have.” It can also be used to talk about how old someone is. “Avoir” is an essential verb to know. “Avoir” is also used to express age. For instance:

  • |

    singing

    How do you talk about singing in French? There are a few words – some verbs, some nouns. The verb “to sing,” which is “chanter.” The noun “a song,” which is “une chanson.” And the noun “the singing,” which is “le chant.” There is another verb “entonner,” which means “to start singing,” or “to launch…

  • se passer

    The French verb “se passer” means “to happen” or “to take place.” Conjugation in the Present Tense: “Se passer” is a reflexive verb, used impersonally with “il,” “ça” or “ils.” It is not used with other subjects such as je, tu, elle, etc. Conjugation in the Passé Composé: “Se passer” is a reflexive verb, used…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *