r sound at the end of French words

In French, the presence or absence of the “r” sound at the end of a word can drastically change its meaning. Many words that look similar can have entirely different definitions, because of this small difference in pronunciation. Here are a few examples, but other combinations may exist.

1. Le vs. Leur

  • Le (the) – Le livre est sur la table. (The book is on the table.)
  • Leur (their) – Leur maison est grande. (Their house is big.)
  • Leurs (their, plural) – Leurs voitures sont rouges. (Their cars are red.)

2. Peux/peut vs. Peur

  • Peux (can, first-person singular of “pouvoir”) – Je peux voir l’océan. (I can see the ocean.)
  • Peux (can, second-person singular of “pouvoir”) – Tu peux connaître la réponse. (You can know the answer.)
  • Peut (can, third-person singular of “pouvoir”) – Il peut venir ce soir. (He can come tonight.)
  • Peur (fear) – Elle a peur du noir. (She is afraid of the dark.)
  • Peurs (fears) – La somme de toutes les peurs. (The sum of all fears.)

3. Se vs. Sœur

  • Se (reflexive pronoun) – Il se lève tôt. (He gets up early.)
  • Sœur (sister) – Ma sœur habite à Paris. (My sister lives in Paris.)
  • Sœurs (sisters) – Toutes ses sœurs sont blondes (All his sisters are blondes)

4. Ma vs. Marre

  • Ma (my, feminine singular) – Ma voiture est rouge. (My car is red.)
  • Marre (fed up) – J’en ai marre de ce bruit ! (I’m fed up with this noise!)

5. Vois/Voit/Voix vs. Voir/Voire

  • Vois (see, first/second-person singular of “voir”) – Je vois la mer. (I see the sea.)
  • Voit (sees, third-person singular of “voir”) – Il voit un oiseau. (He sees a bird.)
  • Voix (voice) – Elle parle d’une voix douce. (She speaks in a gentle voice.)
  • Voir (to see, infinitive verb) – Elle veut voir ce film. (She wants to see this movie.)
  • Voire (even, indeed) – C’est difficile, voire impossible. (It’s difficult, even impossible.)

6. Queue vs. Cœur/Chœur

  • Queue (tail, line) – Il y a une longue queue devant le cinéma. (There is a long line in front of the cinema.)
  • Cœur (heart) – Elle parle avec son cœur. (She speaks from her heart.)
  • Chœur (choir) – Le chœur de l’église chante magnifiquement. (The church choir sings beautifully.)

7. Me vs Meurt

  • Me (myself) – Je me lave. (I wash myself.)
  • Me (to me) – Il me parle. (He is talking to me.)
  • Me (me) – Elle me voit. (She sees me.)
  • Meurt (dies, is dying) – Il meurt de faim. (He is dying of hunger.)
  • Meurt (dies, is dying) – La plante meurt sans eau. (The plant dies without water.)

8. Soi/sois/soit vs Soir

  • Soi (self) – Apprendre la maîtrise de soi. (To learn self-control)
  • Sois (be) – Je veux que tu sois heureux. (I want you to be happy)
  • Soit (be) – Ils veulent qu’elle soit à l’heure. (They want her to be on time)
  • Soir (evening) – Nous allons nous rencontrer ce soir. (We are going to meet this evening)

9. Foi/Foie/Fois vs Foire

  • Foi (faith) – Nous adhérons à la foi chrétienne. (We follow the Christian faith)
  • Foie (liver) – Il a mal au foie. (He has an upset stomach)
  • Fois (time) – Vous nous avez appelé plusieurs fois. (You called us several times)
  • Foire (fair) – La foire du livre aura lieu dimanche. (The book fair will take place on Sunday)

10. Cuis/Cuit vs Cuir

  • Cuis (Cook) – Je cuis ici ! Baisse un peu le chauffage !. (I’m boiling here! Turn the heating down a bit!)
  • Cuit (cooks, bakes) – Ce gâteau cuit au four à 180 degrés. (This cake is baking in the oven at 180 degrees.)
  • Cuit (cooks, bakes) – Fais attention ! La viande n’a pas assez cuit. (Be careful! The meat hasn’t cooked enough.)
  • Cuir (leather) – Elle a acheté un sac à main en cuir. (She bought a leather handbag.)

11. Bois/Boit vs Boire

  • Bois (wood) – C’est en bois ? (Is it made of wood?)
  • Bois (drink) – Je ne bois que de l’eau. (I only drink water)
  • Boit (drinks) – Il boit toujours lentement. (He always drinks slowly)
  • Boire (to drink) – Tu dois boire quelque chose. (You have to drink something)

12. Pas vs Par

  • Pas (not) – Il ne veut pas l’acheter. (Is it made of wood?)
  • Pas (not) – Pas pour moi, merci. (Not for me, thanks/)
  • Par (by, per) – Tu dois aller par là. (You need to go that way)
  • Par (by, per) – Six fois par semaine. (Six times a week, six times per week)

13. Euh vs Heure

  • Euh (um, ah [a sound, not a word]) – Euh, j’en suis pas sûr. (Um, I’m not sure)
  • Heure (hour, time) – Quelle heure est-il ? (What time is it?)
  • Heure (hour, time) – Je vais arriver à 14 heures. (I’ll arrive at 2pm)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • j’en serai quitte

    The French phrase “j’en serai quitte” means “I will just have to,” “I will get away with it,” or “all it will cost me is…” The word “quitte” comes from the idea of being free of a debt or obligation once something has been paid or endured. In everyday French, this phrase often introduces the…

  • asseoir & s’asseoir

    The French verbs asseoir and s’asseoir both mean “to seat” or “to sit.” The verb asseoir is mostly used in the reflexive form s’asseoir, which means “to sit down.” It is an irregular verb with more than one accepted conjugation pattern. In modern French, the most commonly used form is based on the root assié-…

  • greetings & farewells

    French culture places great importance on proper greetings and farewells, with different expressions used depending on the time of day, formality level, and relationship between speakers. Here is a comprehensive guide to common French salutations. Standard daytime greetings These greetings are appropriate for most daytime situations: Time-specific greetings French has distinct greetings for different times…

  • fuir vs s’enfuir

    The verbs fuir and s’enfuir both mean “to flee” or “to run away,” but they differ in grammatical structure, transitivity, and meaning. Fuir focuses on what is being fled from, while s’enfuir focuses on the act of escaping itself. Fuir Fuir is a transitive or intransitive verb. It is used when the emphasis is on…

  • belief

    The English word “belief” can refer to religious faith, personal conviction, an opinion, or the acceptance that something is true. The correct French translation depends heavily on the specific context and the strength of the conviction being described. There is no single one-to-one equivalent. CroyanceThis is the most direct translation for “belief,” particularly when it…

  • God

    Common French Phrases and Expressions Relating to God The French language, deeply influenced by its Christian heritage, is rich in expressions invoking God. These phrases are used both in religious and secular contexts, often expressing gratitude, fear, hope, or uncertainty. Here are some common expressions, their meanings, and their usage. 1. Merci Dieu ! –…