whatever

The English word “whatever” can be an adjective, a pronoun, or even an interjection. Due to its various meanings, there is no single equivalent of “whatever” in French. Instead, different expressions must be used depending on context.


1. To Mean “Anything That” / “No Matter What”

In this usage, “whatever” introduces an indefinite or open category. The French equivalents often involve quoi que, tout ce que, or n’importe quoi, depending on grammatical function.

a) Quoi que (followed by subjunctive)

Used when “whatever” means “no matter what” in a concessive or indefinite clause.

Examples:

  • Whatever you say, I won’t change my mind.
    Quoi que tu dises, je ne changerai pas d’avis.
  • Whatever happens, stay calm.
    Quoi qu’il arrive, reste calme.

b) Tout ce que (literally “everything that”)

Used when “whatever” refers to “anything that” in relative clauses.

Examples:

  • Take whatever you want.
    Prends tout ce que tu veux.
  • He believed whatever she told him.
    Il croyait tout ce qu’elle lui disait.

Note: Tout ce que introduces a complete object; it must be followed by a subject and verb.

c) N’importe quoi (literally “no matter what”)

Used when “whatever” refers to an unspecified or arbitrary object, often with a tone of indifference or randomness.

Examples:

  • You can say whatever; I don’t care.
    Tu peux dire n’importe quoi, ça m’est égal.
  • He eats whatever without thinking.
    Il mange n’importe quoi sans réfléchir.

2. To Express Indifference or a Lack of Preference

In casual English, “whatever” is often used to convey indifference. The French equivalents depend on the sentence structure and tone.

a) Ça m’est égal (literally “it’s all the same to me”)

Examples:

  • What do you want to eat?
    – Whatever.
    Qu’est-ce que tu veux manger ?
    Ça m’est égal.
  • We can watch whatever you like.
    On peut regarder ce que tu veux, ça m’est égal.

b) Comme tu veux (literally “as you like”)

This expression is more polite or deferential.

Examples:

  • We can go now or later – whatever.
    On peut y aller maintenant ou plus tard – comme tu veux.
  • Whatever you prefer.
    Comme tu préfères.

3. As a Dismissive Interjection

In informal English, “whatever” is sometimes used to dismiss or end a conversation abruptly. In French, there is no perfect one-word equivalent, but similar ideas can be expressed idiomatically.

a) Peu importe (literally “little matters”)

This expresses detachment or a lack of concern.

Examples:

  • I don’t believe you.
    – Whatever.
    Je ne te crois pas.
    Peu importe.
  • You said you would come.
    – Whatever, I’m done waiting.
    Tu avais dit que tu viendrais.
    Peu importe, j’en ai marre d’attendre.

b) Laisse tomber (literally “drop it”)

Used to express “Forget it”/”Whatever” in a dismissive way.

Example:

  • Whatever, just forget it.
    Laisse tomber, peu importe.

4. As an Adjective Before a Noun (“Any”, “No Matter Which”)

When “whatever” qualifies a noun, indicating total indifference or generality, French uses n’importe quel/quelle/quels/quelles.

Examples:

  • Choose whatever book you like.
    Choisis n’importe quel livre que tu veux.
  • You can wear whatever clothes you want.
    Tu peux porter n’importe quels vêtements que tu veux.

Agreement Note: Quel agrees in gender and number with the noun it modifies:

  • n’importe quelle idée (feminine singular)
  • n’importe quels films (masculine plural)
  • n’importe quelles chansons (feminine plural)

5. As a Relative Pronoun for Abstract Concepts

Sometimes “whatever” stands in for an abstract idea or consequence, especially in formal or literary contexts.

Example:

  • Whatever the cost, we must succeed.
    Quel qu’en soit le prix, nous devons réussir.

This formal structure uses quel que + être (subjunctive) + noun, and is less common in spoken French.


Summary Table

English UseFrench Equivalent(s)Notes
Anything that / No matter whatquoi que, tout ce que, n’importe quoiContext determines choice
Indifference (as a reply)ça m’est égal, comme tu veuxUsed in conversation
Dismissive interjectionpeu importe, laisse tomberInformal to neutral
As adjective before a nounn’importe quel/quelle/quels/quellesMust agree with the noun
Abstract, formal usagequel que + être (subjunctive) + nounVery formal or literary

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • I think so

    Translating “I Think So” into French The phrase “I think so” has several equivalents in French, each offering a slightly different nuance. Depending on the level of certainty, tone, or context, there are multiple ways to convey this idea. Here’s a guide to the most common translations and when to use them. 1. Je pense…

  • aérer

    The French verb aérer comes from air and means to let air circulate, to ventilate, or to expose something to fresh air. It is an -er verb, conjugated like parler. Its uses extend beyond literal ventilation and include figurative meanings, such as clearing one’s head, or making something lighter and less dense. It is pronounced…

  • looking forward to

    In English, looking forward to expresses anticipation or excitement about a future event. In French, there is no single direct equivalent, and the translation depends on context, formality, and grammatical structure. Common strategies include using the verb avoir hâte de, phrases with être impatient de, or more formal constructions with se réjouir de. 1. Avoir…

  • se faire

    Se faire is a pronominal construction built on the verb faire. Its core function is to express that the subject causes an action to happen to themselves, or that something happens to the subject as a result of an external agent. In many contexts, English uses a passive construction, a causative structure, or an idiomatic…

  • Tel, Telle, Tels, Telles

    In French, “tel” and its variations (“telle,” “tels,” “telles”) are used to mean “such” or “such a” in English. They are adjectives that agree in gender and number with the noun they describe. Here’s a simple guide on how to use each form. 1. Tel (masculine singular) Use “tel” when describing a singular masculine noun….

  • Comparative adjectives

    How to Form and Use Comparative Adjectives in French Comparative adjectives in French are used to compare two things or people. They allow you to express that something is either more, less, or equally “something” (big, small, interesting, etc.) than another thing. 1. Comparing with “More” (Plus…que) To say that something is more of a…