such

The English word “such” can express similarity, degree, or type, and it appears in several common structures: such a person, such times, such an interesting idea, I’ve never seen such beauty, at such a price, etc. In French, no single word covers all these uses. The most frequent equivalents are tel / telle / tels / telles, un(e) tel(le), un(e) aussi + adjective + nom, and idiomatic expressions such as pareil, semblable, or ce genre de.

1. “Such a” before a noun

When “such a” qualifies a noun, the usual translation is un(e) tel(le) + nom.

  • Such a person is rare.Une telle personne est rare.
  • Such an idea is ridiculous.Une telle idée est ridicule.
  • Such a mistake could be costly.Une telle erreur pourrait être coûteuse.
  • Such times were difficult.De telles époques étaient difficiles.

Agreement follows the gender and number of the noun (tel/telle/tels/telles).

If “such a” is followed by an adjective + noun, it can also be rendered by un(e) aussi + adjective + nom, often when expressing admiration or degree:

  • Such an interesting idea!Une idée aussi intéressante !
  • Such a beautiful day!Une journée aussi belle !
    This structure is more emotional or exclamatory.

2. “Such” before a plural noun

Plural nouns take de tels / de telles:

  • Such people exist.De telles personnes existent.
  • I have never seen such things.Je n’ai jamais vu de telles choses.
  • Such events happen rarely.De tels événements arrivent rarement.

3. “Such” referring to degree or intensity

When “such” intensifies a quality, French often uses si, aussi, or un(e) si / aussi + adjective + nom:

  • I’ve never seen such beauty.Je n’ai jamais vu une si grande beauté.
  • It’s such a shame.C’est tellement dommage. or C’est une telle honte.
  • He spoke with such enthusiasm.Il a parlé avec un tel enthousiasme.

If the noun is omitted, si or tellement is used with adjectives or adverbs:

  • I didn’t expect such good news.Je ne m’attendais pas à une si bonne nouvelle.
  • I’ve never been so happy.Je n’ai jamais été si heureux.

4. “Such” meaning “like that” or “of that kind”

When “such” means “of that kind,” “that sort,” or “like that,” French uses tel, pareil, semblable, de ce genre, or comme ça:

  • I don’t like such behaviour.Je n’aime pas un tel comportement. or Je n’aime pas ce genre de comportement.
  • We’ve never seen such a thing.Nous n’avons jamais vu une chose pareille.
  • Such stories make me laugh.Des histoires pareilles me font rire.
  • Such men are dangerous.Des hommes de ce genre sont dangereux.

Tel and pareil are both common, but pareil often sounds slightly more informal.

5. “At such a time,” “on such a day,” “in such conditions”

In fixed expressions referring to time, circumstance, or condition, tel and pareil are both used. Tel is more formal or written; pareil more conversational.

  • At such a time, he was abroad.À une telle époque, il était à l’étranger.
  • Under such conditions, we cannot work.Dans de telles conditions, nous ne pouvons pas travailler.
  • I’ve never been in such a situation.Je n’ai jamais été dans une pareille situation.

6. “Such” in comparisons or generalisations

When “such” refers to type or category, expressions like ce genre de, un tel type de, or des choses semblables are common:

  • Such acts are unforgivable.De tels actes sont impardonnables. or Ce genre d’actes est impardonnable.
  • Such questions are difficult to answer.Des questions semblables sont difficiles à résoudre.

7. “Such as” meaning “for example”

When “such as” introduces examples, the correct equivalent is comme or tel que / tels que:

  • Animals such as cats and dogsDes animaux tels que les chats et les chiens
  • Words such as “however” and “therefore”Des mots comme “cependant” et “donc”

If it refers to a single example, comme is preferred. Tel que sounds slightly more formal or written.

8. “Such” used exclamatorily

Exclamations often drop the article:

  • Such beauty!Quelle beauté !
  • Such courage!Quel courage !
    This structure (quel / quelle / quels / quelles + nom) is the idiomatic French equivalent for many English exclamations beginning with “such.”

9. Notes on register

  • Tel / telle / tels / telles is neutral to formal and suits both writing and speech.
  • Pareil / pareille is more familiar or colloquial.
  • Ce genre de is common in everyday French when referring to categories or types.
  • Un(e) aussi + adjective + nom is used mainly in expressive contexts.

Summary

  • “Such a + noun” → un(e) tel(le) + nom
  • “Such + plural noun” → de tels / de telles + nom
  • “Such + adjective + noun” (emphatic) → un(e) si / aussi + adjective + nom
  • “Such” meaning “of that kind” → pareil, semblable, ce genre de
  • “Such as” (for example) → comme, tel que / tels que
  • “Such + noun!” (exclamation) → quel / quelle / quels / quelles + nom

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • habitude & d’habitude

    The French language is full of nuanced words and expressions that convey precise meanings. Among these, habitude and the related expression d’habitude are widely used to describe habits, customs, and typical routines. In this article, we’ll explore their meanings, usage, and even a common conversational shortcut, d’hab. 1. The Noun “Habitude” Definition and MeaningThe noun…

  • seasons

    French has distinct nouns and adjectives for the four seasons. Some forms are used only as nouns, while others can function as adjectives describing seasonal conditions, including wintry, summery, springlike and autumnal. The four seasons: basic nouns These nouns are used without capital letters unless at the start of a sentence. Usage examples Winter as…

  • The pronoun “en”

    The French pronoun en can be translated in many ways depending on the context. It often means “some,” “any,” “some of it,” “some of them,” “of it,” “of them,” “from it,” “from them,” or even “about it” or “about them.” It replaces a phrase introduced by de and is used to avoid repetition. En usually…

  • -eur feminine nouns

    French feminine nouns ending in eur are a different group from the masculine ones. They almost never come from English words for people or machines. Instead, they are words for qualities, feelings, or abstract ideas. The English cousins of these words often end in -or (like color, horror) but sometimes in -ness or other endings….

  • Conjunctival Expressions

    In French, certain expressions—called conjunctival expressions—are followed by verbs in the subjunctive mood. The subjunctive is used to express doubt, uncertainty, desire, emotion, or a necessity. Below is a list of common conjunctival expressions that require the subjunctive, along with explanations and examples. 1. Il faut que… (It is necessary that…) This expression indicates necessity…