lequel

The relative pronoun lequel and its variants (laquelle, lesquels, lesquelles, auquel, duquel, etc.) are used to refer to a previously mentioned noun while avoiding ambiguity. They are more precise than qui or que and are often employed in formal writing or when clarity is essential.

Forms of lequel

The pronoun lequel agrees in gender and number with the noun it replaces:

MasculineFeminine
lequel (singular)laquelle (singular)
lesquels (plural)lesquelles (plural)

When combined with prepositions, contractions occur:

Preposition + lequelContracted form
à + lequelauquel
de + lequelduquel
à + lesquels/lesquellesauxquels/auxquelles
de + lesquels/lesquellesdesquels/desquelles

Usage of lequel

1. Replacing indirect objects (after prepositions)

When the relative clause requires a preposition (such as à, de, pour, avec, sur), lequel is often used instead of qui or que.

Examples:

  • Voici le rapport sur lequel je travaille. (Here is the report on which I am working.)
  • C’est un problème auquel nous devons réfléchir. (This is a problem to which we must give thought.)
  • La personne à laquelle j’ai parlé était très gentille. (The person to whom I spoke was very kind.)

2. Avoiding ambiguity with qui

When qui could refer to either the subject or another noun, lequel provides clarity.

Examples:

  • *J’ai vu le fils de la voisine, lequel (not *qui) m’a salué. (I saw the neighbor’s son, who greeted me.)
  • (Here, lequel clearly refers to le fils, not la voisine.)

3. Formal or written French

Lequel is more common in formal writing, legal texts, or structured speech.

Examples:

  • Les documents auxquels vous faites référence sont perdus. (The documents to which you are referring are lost.)
  • L’entreprise pour laquelle il travaille est en crise. (The company for which he works is in crisis.)

4. After indefinite pronouns

When referring to indefinite pronouns like ceci, cela, or ce, lequel is sometimes used.

Examples:

  • Il a expliqué son idée, laquelle m’a semblé intéressante. (He explained his idea, which seemed interesting to me.)

Common mistakes to avoid

Using lequel instead of que/qui when unnecessary

  • Incorrect: Le livre lequel j’ai lu.
  • Correct: Le livre que j’ai lu. (The book that I read.)

Forgetting agreement

  • Incorrect: La table sur lequel j’ai posé le livre.
  • Correct: La table sur laquelle j’ai posé le livre. (The table on which I placed the book.)

Mixing up auquel/duquel

  • Incorrect: L’homme duquel j’ai parlé. (if meaning “to whom”)
  • Correct: L’homme auquel j’ai parlé. (The man to whom I spoke.)

Additional examples

  • Les raisons pour lesquelles il a démissionné restent floues. (The reasons for which he resigned remain unclear.)
  • L’arme avec laquelle le crime a été commis a été retrouvée. (The weapon with which the crime was committed has been found.)
  • Les pays dans lesquels il a voyagé sont nombreux. (The countries in which he has traveled are numerous.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • verbs with à

    In French, certain verbs are always followed by the preposition à before introducing another verb or noun. This construction can be tricky for learners, as the preposition changes the meaning or usage of the verb. 1. Aider à (to help to) 2. S’amuser à (to have fun doing) 3. Apprendre à (to learn to) 4….

  • depuis vs pendant

    Understanding when to use “depuis” with the present tense versus “pendant” with the past tense is crucial for expressing time accurately in French. While both expressions deal with duration, they serve distinct purposes and convey different temporal relationships. “Depuis” with Present Tense When using “depuis” with the present tense, we describe an action or state…

  • vrai, vraiment

    The French words vrai and vraiment are commonly used in everyday conversation. Both relate to the idea of truth or reality, but they are used in slightly different ways. 1. Vrai (True/Real) The word vrai is an adjective that means “true” or “real.” It is used to describe something that is factual, genuine, or accurate….

  • more than

    The English phrase “more than” is commonly used for comparisons, but translating it into French requires attention to context. Specifically, the translation changes depending on whether “more than” is followed by a person or a countable noun. 1. “More than” + a Countable Noun When “more than” is followed by a countable noun, or a…

  • cours vs corps

    One of the classic pronunciation pitfalls for French learners is the word “cours” (as in un cours de français)—which is often confused with “corps” (as in le corps humain). Although these words are spelled similarly, they sound quite different in French. 1. The Basics: What Do These Words Mean? 2. Pronunciation Breakdown “Cours” [kuʁ] ✅…

  • fond

    The French word “fond” is a versatile and frequently used term with multiple meanings depending on context, including bottom, base, depth or foundation. Principal Meanings of “Fond” 1. As a Noun: “Le fond” Bottom or Base In its most literal sense, “le fond” refers to the bottom part of something, whether physical or figurative: Background…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *