direct & indirect pronoun order

In French, it is common to use both a direct object pronoun (complément d’objet direct or COD) and an indirect object pronoun (complément d’objet indirect or COI) in the same sentence. These pronouns go before the verb, and they follow a specific order.

To get the order right, you can use two simple rules.


Rule 1: “L is for last”

When combining lui or leur (indirect object pronouns) with another pronoun that does not start with L (such as me, te, nous, or vous), lui or leur goes last.

Examples:

  • Tu me le donnes.
    You give it to me.
  • Je nous la montre.
    I show it to us.
  • Il te les envoie.
    He sends them to you.
  • Il vous l’explique.
    He explains it to you.

Explanation:
In these examples, le, la, or les (direct objects) come first, and me, te, nous, or vous (indirect objects) come before them. Since these pronouns don’t start with L, “L is for last” applies.


Rule 2: “Double-L” Rule

When both pronouns begin with the letter L (for example le, la, les with lui or leur), lui or leur comes last.

Examples:

  • Je le lui donne.
    I give it to him.
  • Elle la leur lit.
    She reads it to them.
  • Nous les lui envoyons.
    We send them to him.

Explanation:
Even though both pronouns start with L, the order is still: direct (le, la, les) + indirect (lui, leur). This follows the “double-L” rule: lui or leur still comes last.


Summary Table

Indirect + Direct Pronoun CombinationRule UsedExampleMeaning
me + leL is for lastTu me le montres.You show it to me.
te + laL is for lastIl te la donne.He gives it to you.
nous + lesL is for lastIl nous les envoie.He sends them to us.
vous + l’L is for lastJe vous l’explique.I explain it to you.
le + luiDouble-L ruleJe le lui prête.I lend it to him.
la + leurDouble-L ruleIl la leur montre.He shows it to them.
les + luiDouble-L ruleNous les lui offrons.We offer them to her.

Negative Sentences

In negative sentences, ne and pas go around the entire pronoun group and the verb.

  • Je ne te le donne pas.
    I’m not giving it to you.
  • Nous ne le lui montrons pas.
    We’re not showing it to him.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • slang phrases

    If you’ve ever listened to French people chatting informally, you’ll know that much of what they say doesn’t appear in textbooks. Here’s a practical list of French slang expressions you’re likely to hear — all with phonetic pronunciation and clear English meanings. 🗣️ Table of French Slang Expressions French Expression Pronunciation (approx.) Meaning in English…

  • une occasion

    The French noun “occasion” is a feminine noun and has several meanings, including (1) a particular time, (2) an opportunity, (3) an event or function, (4) a cause and (5) sometime. meanings and usage 1. particular time “Occasion” can refer to a specific or particular time when something happens. In this sense, it often corresponds…

  • inside outside

    To refer to being inside or outside of things in French, we use words like dans, hors, dedans, dehors, à l’intérieur, and à l’extérieur, along with related terms like là-dedans and là-dehors. 1. Dans Meaning: Usage: Examples: Etymology: 2. Hors Meaning: Usage: Examples: Etymology: 3. Dedans Meaning: Usage: Examples: Là-dedans Examples: Etymology: 4. Dehors Meaning:…

  • Stress pronouns

    In French, stress pronouns (also known as disjunctive or emphatic pronouns) are used to emphasize a person or to differentiate between people in a sentence. They serve a different purpose compared to other types of pronouns like subject pronouns (je, tu, il, etc.) or object pronouns (me, te, le, etc.). Stress pronouns can stand alone…

  • ce qui vs ceux qui

    The difference between ce qui and ceux qui boils down to what they refer to and whether the idea is singular or plural. 1. ce qui Key point: ce qui is neutral and can refer to both concrete and abstract things, but it’s singular in meaning. 2. ceux qui Key point: ceux qui is plural…

  • quand même

    French uses quand même in several common ways. It can express concession, emphasis, impatience, mild reproach, surprise, or insistence. Its meaning depends on tone and context, but it consistently adds a sense of “despite this,” “all the same,” or “still.” It appears in both formal and informal registers and can modify an entire clause or…