le long de

The French phrase “le long de” means “along” in English. It is a preposition. However, there are other ways of translating “along,” depending on the exact meaning of the English term.

  • les maisons situées le long de la rivière (the houses along the riverbank)
  • le long du sentier (along the path)
  • tout le long du canal (all along the canal)

Related words

  • longer (to go along, to follow, to run alongside, to sail along)
  • sur (marcher sur la plage = to walk along the beach)
  • mi- (à mi-chemin = halfway along the path)
  • accompagné de (arriver accompagné de deux amis = to arrive, along with 2 friends)
  • en même temps que (être appelé en même temps que deux autres = to be called, along with 2 others)

Etymology

“Le long de” comes from the French word “long,” which in turn comes from the Latin word “longus,” meaning “far, extended, remote, distant, vast, long, long duration or lengthy.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • ralentir

    The French verbs “alentir” and “ralentir” are related to the adjective “lent,” which means “slow.” The two verbs both mean “to slow down.” “Alentir” is only used in literature (or in Québec) these days, while “ralentir” is in common usage. Meanings and Usage: Conjugation in the Present Tense: Conjugation in the Passé Composé: Etymology: Both…

  • verb: marcher

    The French verb “marcher” has a variety of meanings, including “to walk,” “to function,” “to work,” “to tread,” “to go,” “to go for it,” and even “to fall for it.” To walk To tread To go To work, to function To go for it To fall for it Expressions

  • aller

    In French, one of the most important verbs is “aller,” which means “to go.” Let’s look at how it works in different situations. Present Tense: In the present tense, “aller” (to go) is conjugated as follows: Example: Je vais au cinéma ce soir. (I am going to the cinema tonight.) Imperfect Tense: When describing ongoing…

  • according to

    In French, the most common translations for “according to” are selon and d’après. While they are often interchangeable, there are subtle differences in usage and tone. Other alternatives include suivant and conformément à, depending on context. Selon Etymology: The word selon comes from Old French selonc, derived from the Latin secundum, meaning “following” or “in…

  • il se peut que

    The French phrase “il se peut que” is commonly used in everyday conversation to express possibility or uncertainty. In English, it translates to “it may be that” or “it is possible that.” This phrase is often followed by a verb in the subjunctive mood, which is used to convey doubt, possibility, or uncertainty. Breaking Down…

  • laid comme un pou

    The French saying “laid comme un pou” translates literally as “(as) ugly as a louse.” It means “very ugly.” This idiom dates back to the end of the 18th century. Although there are plenty of other insects that are uglier than a louse, which is responsible for head lice infestations, the effects of this insect…