être censé

The French phrase “être censé” means “to be supposed.” It is usually followed by a verb in the infinitive. There is no need to use the word “de” or “à” between “être” and “censé.”

The “être” part is usually conjugated in either the present or the imperfect tense.

Note also that “censé” must agree in number and gender with the subject.

  • être censé faire (to be supposed to do)
  • il est censé le faire demain (he is supposed to do it tomorrow)
  • elle était censée le demander (she was supposed to ask for it)
  • ils sont censés savoir (they are supposed to know)
  • les tables sont censées être prêtes (the tables are supposed to be ready)
  • les chiffres sont censés représenter la tendance (the figures are supposed to represent the trend)
  • nul n’est censé ignorer la loi (literally: no one is supposed to be ignorant of the law. Figuratively: ignorance of the law is no excuse).

Don’t confuse “censé” (supposed) with “sensé” (sensible).

Both “censé” and “sensé” sound the same, although their spelling is different. But “sensé” means “sensible.”

  • Quel être sensé sauterait de la tour Eiffel ? (What sensible being would jump from the Eiffel Tower?)
  • Ses propos n’étaient pas sensés (His comments weren’t sensible/What he said wasn’t sensible)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • piger

    The verb “piger” is a colloquial term in French that means “to understand” or “to grasp.” It is often used in informal contexts, instead of the usual verb “comprendre,” meaning “to understand.” The verb “piger” is conjugated like a regular -er verb in French, with forms such as “je pige” (I understand), “tu piges” (you…

  • tomber des nues

    The French expression “tomber des nues” translates literally as “to fall from the clouds.” “Les nues” is a feminine plural noun meaning “the clouds” or “the heavens.” It is not used these days, except in a literary sense. The modern word for clouds is “les nuages” and for heavens it is “le ciel” or “le paradis.”…

  • Colours

    Colours in French are adjectives. They are placed after the noun they describe. So a blue sky is “un ciel bleu.” They must also agree in number and gender with the noun they describe. So “purple flowers” would be “des fleurs violettes.” Colour Masculine Feminine black noir noire white blanc blanche red rouge rouge blue…

  • la mouche du coche

    “La mouche du coche” is a French saying that literally translates as “the fly of the coach.” It means someone who is useless but imagines they are not, or someone who becomes agitated without providing any real help, or a know-it-all. This expression is usually preceded by the verb “faire” (to make, to do) or…

  • il se peut que

    The French phrase “il se peut que” is commonly used in everyday conversation to express possibility or uncertainty. In English, it translates to “it may be that” or “it is possible that.” This phrase is often followed by a verb in the subjunctive mood, which is used to convey doubt, possibility, or uncertainty. Breaking Down…