somewhere elsewhere anywhere nowhere everywhere

The English words somewhere, elsewhere, anywhere, nowhere and everywhere all refer to places in a vague or general way. In French, each has its own equivalent. Sometimes more than one translation is possible, depending on context.

Somewhere

The most common French word for somewhere is quelque part.

example:
Il doit être quelque part ici.
He must be somewhere here.

example:
J’ai mis mon téléphone quelque part, mais je ne sais plus où.
I put my phone somewhere, but I don’t know where anymore.

Elsewhere

The usual French translation is ailleurs.

example:
Regarde ailleurs si tu ne trouves pas ici.
Look elsewhere if you don’t find it here.

example:
J’aimerais vivre ailleurs.
I would like to live elsewhere.

Anywhere

Anywhere can be translated in different ways, depending on whether the sentence is positive, interrogative, or negative.

In affirmative sentences, questions or conditionals, use n’importe où.

example:
Tu peux t’asseoir n’importe où.
You can sit anywhere.

example:
Veux-tu aller n’importe où avec moi ?
Do you want to go anywhere with me?

In negative sentences, use nulle part.

example:
Je ne le trouve nulle part.
I can’t find it anywhere.
(Literally: I find it nowhere.)

Nowhere

The French equivalent is nulle part. It is always used with ne in a negative sentence.

example:
Il n’y a nulle part où se garer.
There is nowhere to park.

example:
Je n’ai vu ça nulle part.
I saw that nowhere. (I didn’t see that anywhere.)

Everywhere

The French word is partout.

example:
J’ai cherché partout.
I looked everywhere.

example:
On voit des fleurs partout au printemps.
You see flowers everywhere in spring.

A note on word order

In French, these adverbs usually come after the verb or after the past participle in compound tenses.

example:
Je l’ai cherché partout.
I looked for it everywhere.

example:
Tu peux aller n’importe où.
You can go anywhere.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • aussitôt & aussitôt que possible

    The French words aussitôt and aussitôt que possible are used to express immediacy or promptness. While they share similarities with English terms like “immediately” and “as soon as possible,” their usage follows specific grammatical patterns in French. 1. “Aussitôt” (immediately, right away) Aussitôt functions as an adverb meaning “immediately” or “right away.” It emphasizes that…

  • lequel

    The relative pronoun lequel and its variants (laquelle, lesquels, lesquelles, auquel, duquel, etc.) are used to refer to a previously mentioned noun while avoiding ambiguity. They are more precise than qui or que and are often employed in formal writing or when clarity is essential. Forms of lequel The pronoun lequel agrees in gender and…

  • passer in the past

    The French verb “passer” can be conjugated in the passé composé with either “avoir” or “être,” depending on how it is used in a sentence. This dual usage is a common feature of some verbs in French and often confuses learners. Here’s a simple guide to understanding when to use “avoir” and when to use…

  • besoin

    The French word “besoin” is a noun that translates to “need” in English. It is commonly used to express necessity or desire for something. Basic Meaning of “Besoin” The word “besoin” is mostly used to indicate that someone needs something or has a requirement. The typical structure for expressing need in French is: “Avoir besoin…

  • Countries II

    When talking about going “in” or “to” a country in French, the preposition you use depends on the gender of the country’s name and its first letter. French countries are either masculine or feminine, and this gender affects the choice of preposition. General rules List of feminine countries Masculine countries ending in a consonant Masculine…

  • at, et vs act, ect

    The differences in the French endings -at, -et, -act, and -ect for words that have English equivalents (such as contract, contact, suspect, subject, and object) come down to their etymological history and phonetic evolution. 1. Latin Origins and French Evolution Most of these words come from Latin, where their root forms had endings like -actus…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *