-issime

The French Adjectival Ending “-issime”

The French suffix “-issime” is used to intensify the meaning of an adjective. When added to an adjective, it means “the most” or “extremely,” making the adjective express the highest degree possible of a particular quality. This suffix is equivalent to the English word “-est” or “most” when intensifying adjectives.

Meaning and Usage of “-issime”

The suffix “-issime” is not commonly used in everyday French but often appears in more formal, poetic, or playful contexts. When it is used, it gives an exaggerated or highly emphatic tone to the adjective.

  • Example 1:
    • Adjective: important (important)
    • With “-issime”: importantissime (extremely important, very important)
  • Example 2:
    • Adjective: rare (rare)
    • With “-issime”: rarissime (extremely rare)
  • Example 3:
    • Adjective: beau (beautiful)
    • With “-issime”: bel(lissime) (extremely beautiful)

Origins of the Suffix “-issime”

The suffix “-issime” comes from the Latin superlative ending “-issimus”, “-issima”, “-issimum”, which were used to create the highest degree of adjectives. In Latin, for example, clarus (clear, bright) would become clarissimus (clearest, brightest). This Latin ending evolved over the centuries to become the modern French ending “-issime.”

Common Usage Tips

  • “-issime” is usually added to adjectives that are already strong or descriptive. Adding this suffix is a way to emphasize the quality they describe.
  • This form is more commonly used in literary works or when the speaker wants to express something in an exaggerated or humorous way.
  • While the use of “-issime” can make language more expressive, it is less formal and can sound playful or hyperbolic.

Examples of “-issime” in Sentences

  • Ce film est intéressantissime !
    (This movie is extremely interesting!)
  • La collection est rarissime et coûte très cher.
    (The collection is extremely rare and very expensive.)
  • Cette opportunité est importantissime pour notre projet.
    (This opportunity is extremely important for our project.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • adjectives as adverbs

    In French, adverbs are commonly formed by adding -ment to the feminine form of an adjective (e.g., lent becomes lentement). However, in some cases, adjectives themselves are used as adverbs without any modification. 1. Common Adjectives Used as Adverbs Several adjectives can function as adverbs without changing their form. They are typically short, often come…

  • Adjective: paresseux

    Meaning “Paresseux” is a French adjective used to describe a person or thing as “lazy” or “idle.” Corresponding Noun “La paresse” is a related feminine noun that means “laziness,” “sloth,” or in a medical context, “sluggishness.” Gender & number The adjective “paresseux” takes on different forms depending on the gender and number of the noun…

  • Tel, Telle, Tels, Telles

    In French, “tel” and its variations (“telle,” “tels,” “telles”) are used to mean “such” or “such a” in English. They are adjectives that agree in gender and number with the noun they describe. Here’s a simple guide on how to use each form. 1. Tel (masculine singular) Use “tel” when describing a singular masculine noun….

  • brun vs marron

    In modern French, brun and marron both designate what English generally calls “brown.” Despite this overlap, their usage differs according to grammatical function, register, collocations, and historical development. Understanding these differences is essential for accurate and idiomatic French. Etymology and core meaning Brun is an old French adjective inherited from Germanic roots. It has long…

  • second-hand

    In French, “second-hand” is expressed through several phrases. The most common are d’occasion and à deuxième main or de deuxième main. While these expressions can often be translated as “second-hand” or “used” in English, they are not interchangeable in French and differ in tone, register, and frequency of use. D’occasion: Used, Pre-Owned The phrase d’occasion…