clean (adjective)

The English adjective “clean” has several possible meanings. In French, different adjectives are used depending on the context. The most common are “propre,” “net,” “pur,” and “nettoyer” used adjectivally in participle form.

Propre

“Propre” is the most common translation of “clean.” It is used for physical cleanliness, such as a clean room, clothes, or hands.

Examples:

  • “Ta chambre est propre.” = “Your room is clean.”
  • “Il faut avoir les mains propres avant de manger.” = “You must have clean hands before eating.”
  • “Ses vêtements sont toujours propres.” = “Her clothes are always clean.”

“Propre” can also mean “own,” but that is a different usage not related to cleanliness.

Net

“Net” is often used for something that is clean in the sense of neat, tidy, or sharp. It can also be used figuratively for something clear or distinct.

Examples:

  • “Un bureau net et bien rangé.” = “A clean and tidy desk.”
  • “Une coupure nette.” = “A clean cut.”
  • “Il a donné une réponse nette.” = “He gave a clear (clean-cut) answer.”

Pur

“Pur” is used when “clean” means pure, free of impurities, or morally clean. It is less about tidiness and more about purity.

Examples:

  • “De l’air pur.” = “Clean air.”
  • “De l’eau pure.” = “Clean water.”
  • “Une vie pure et simple.” = “A clean and simple life.”

Nettoyé

The past participle “nettoyé” can be used adjectivally to mean something that has been cleaned. It stresses the action of cleaning having been done.

Examples:

  • “Un sol bien nettoyé.” = “A well-cleaned floor.”
  • “Des vitres fraîchement nettoyées.” = “Freshly cleaned windows.”

Other uses

Sometimes other adjectives or expressions are used depending on the situation. “Sans tache” means spotless or without stains, “hygiénique” means hygienic, and “immaculé” means immaculate.

Examples:

  • “Une chemise sans tache.” = “A spotless shirt.”
  • “Un environnement hygiénique.” = “A clean (hygienic) environment.”
  • “Une nappe immaculée.” = “An immaculate tablecloth.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Beyond hier and demain

    Translating “the day before,” “tomorrow,” and “the day after” into French You may already know the French words “hier” (yesterday) and “demain” (tomorrow). French offers several expressions to convey concepts like “the day before,” “tomorrow,” and “the day after.” Each has its unique nuances depending on the context. 1. “The day before” The English phrase…

  • boire

    The French Verb “Boire” The verb “boire” is a common and essential French verb that means “to drink.” It is irregular and is part of the third group of French verbs, requiring extra attention to its conjugations. In addition to its literal meaning, boire is also used in a variety of idiomatic expressions. Meanings of…

  • pompiers

    The modern French firefighting service traces its roots to the 18th century. Following a devastating fire at the Paris Opera in 1781, which claimed numerous lives, King Louis XV ordered the creation of the Garde-Pompe (pump guards), the first organized firefighting force in Paris. In 1811, Napoleon I formalized the firefighting structure by establishing the…

  • hypothetical situations in the past

    Regrets & recriminations In French, when expressing regrets (about what could have been) or recriminations (blaming someone for what they should have done), we use the plus-que-parfait in the “si” clause and the past conditional (conditionnel passé) in the result clause. Structure: This construction is used to describe hypothetical situations in the past that did…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *