non plus

The French phrase “non plus” serves as a negative equivalent to “aussi” (also/too), functioning similarly to the English “neither” or “not… either”. It is exclusively used in negative constructions to indicate that a statement applies equally to someone else.

Basic structure

“Non plus” typically appears at the end of a negative sentence, following this pattern:
Subject + ne + verb + pas/plus/rien/etc. + [additional information] + non plus

Usage examples

1. Simple statements

  • “Je n’aime pas les épinards.” “Moi non plus.”
    (“I don’t like spinach.” “Me neither.”)
  • “Il ne vient pas ce soir, et elle non plus.”
    (“He’s not coming tonight, and neither is she.”)
  • “Nous n’avons pas reçu l’invitation, et eux non plus.”
    (“We didn’t receive the invitation, and neither did they.”)

2. With different verbs

  • “Je ne parle pas italien, et mon frère non plus.”
    (“I don’t speak Italian, and neither does my brother.”)
  • “Elle ne travaille plus ici, et son assistante non plus.”
    (“She doesn’t work here anymore, and neither does her assistant.”)
  • “Vous n’avez pas compris la question ? Nous non plus.”
    (“You didn’t understand the question? Neither did we.”)

3. In formal contexts

  • “Cette méthode ne fonctionne pas, et l’alternative non plus.”
    (“This method doesn’t work, and neither does the alternative.”)
  • “Le président n’était pas présent, et le vice-président non plus.”
    (“The president wasn’t present, and neither was the vice-president.”)

4. Everyday conversation

  • “Tu ne vas pas au cinéma ? Moi non plus.”
    (“You’re not going to the movies? Me neither.”)
  • “Il ne fait pas beau aujourd’hui. Hier non plus.”
    (“The weather isn’t nice today. It wasn’t yesterday either.”)

Important notes

  • “Non plus” is only used in negative sentences.
  • It cannot replace “aussi” (which is used in affirmative sentences).
  • Unlike English “neither”, “non plus” doesn’t require subject-verb inversion.

Common errors

  • Incorrect: “Je ne veux pas aller aussi.”
  • Correct: “Je ne veux pas aller non plus.” (“I don’t want to go either.”)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • -eur masculine nouns

    French nouns ending in eur often come from English words ending in er or or. This happens when the words are for jobs, machines, or people who do something. French takes the English word and changes the ending to match its own way of spelling and saying things. The gender is almost always masculine. Here…

  • habituer

    The French verb “habituer” means “to accustom” or “to get used to.” Its reflexive or pronominal form, “s’habituer,” means “to get used to” something or someone. “habituer” (regular form) The regular form “habituer” is a transitive verb, meaning it usually requires a direct object. It is used when one person or thing causes another to…

  • piece

    The English word “piece” has many meanings and can be translated into French in different ways depending on the context. There is no single French word that covers all the uses of “piece.” Instead, French uses several words that each apply to specific situations. Une pièce is the most direct translation. It is used when…

  • hypothetical situations

    In French, when expressing hypothetical situations about the present or future, we use the imperfect tense (imparfait) in the “si” clause and the present conditional (conditionnel présent) in the result clause. This structure is used when the condition is contrary to reality or unlikely in the present. The imperfect tense sets up the hypothetical situation,…

  • coûte que coûte

    The French phrase coûte que coûte literally means “cost what it may” or “whatever it costs.” It expresses determination to achieve something regardless of the cost, difficulty, or risk involved. It is one of the most common French idioms for expressing absolute resolve. It comes from the verb coûter (to cost) and the conjunction que…

  • oser

    The verb “oser” is a French verb meaning “to dare.” It is a regular verb in the -er conjugation group, meaning it is conjugated in the same way as verbs like donner and parler. Usage examples Idiomatic expressions Conjugation Present tense (présent) Passé composé Etymology “Oser” derives from the Latin word “audere,” meaning “to dare,”…