aussitôt & aussitôt que possible

The French words aussitôt and aussitôt que possible are used to express immediacy or promptness. While they share similarities with English terms like “immediately” and “as soon as possible,” their usage follows specific grammatical patterns in French.

1. “Aussitôt” (immediately, right away)

Aussitôt functions as an adverb meaning “immediately” or “right away.” It emphasizes that an action occurs without delay.

Usage examples:

  • Il est parti aussitôt après le dîner. (He left immediately after dinner.)
  • Elle a reconnu son erreur et s’est excusée aussitôt. (She recognized her mistake and apologized right away.)
  • Aussitôt arrivé, il a appelé sa mère. (As soon as he arrived, he called his mother.)
  • Le médecin est venu aussitôt. (The doctor came immediately.)

Fixed expressions with “aussitôt”:

  • Aussitôt dit, aussitôt fait. (No sooner said than done.)
  • Aussitôt après (Immediately after)

2. “Aussitôt que possible” (as soon as possible)

This phrase is a more urgent version of dès que possible and is used to request or indicate prompt action.

Usage examples:

  • Répondez-moi aussitôt que possible. (Reply to me as soon as possible.)
  • Je terminerai ce travail aussitôt que possible. (I will finish this work as soon as possible.)
  • Veuillez envoyer les documents aussitôt que possible. (Please send the documents as soon as possible.)
  • Nous réglerons ce problème aussitôt que possible. (We will resolve this issue as soon as possible.)

Comparison with “dès que possible”:

  • Aussitôt que possible suggests greater urgency.
  • Dès que possible is slightly more neutral but still prompt.

Common mistakes to avoid

  • Incorrect: Je le ferai aussitôt. (Correct if meaning “I’ll do it right now,” but not for future actions.)
  • Correct: Je le ferai aussitôt que possible. (I’ll do it as soon as possible.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • futur simple vs “will”

    The French futur simple and the english will future both point to later events. But english uses will far more. French often avoids its own future tense, using the present tense instead. This happens when the future is already clear from context. The main difference is this: French needs a future tense less often because…

  • -eur masculine nouns

    French nouns ending in eur often come from English words ending in er or or. This happens when the words are for jobs, machines, or people who do something. French takes the English word and changes the ending to match its own way of spelling and saying things. The gender is almost always masculine. Here…

  • dissatisfaction

    The English noun dissatisfaction can be translated into French in several ways, depending on context. The most common translations are insatisfaction, mécontentement, and déception. Each carries a slightly different feel, but all relate to a sense of unhappiness or displeasure. Insatisfaction Insatisfaction is a direct translation of dissatisfaction and is used in formal or neutral…

  • fond

    The French word “fond” is a versatile and frequently used term with multiple meanings depending on context, including bottom, base, depth or foundation. Principal Meanings of “Fond” 1. As a Noun: “Le fond” Bottom or Base In its most literal sense, “le fond” refers to the bottom part of something, whether physical or figurative: Background…

  • ça tombe bien

    Understanding “Ça tombe bien” in French The French phrase “ça tombe bien” might seem a little puzzling if translated literally. Word-for-word, it means “that falls well.” However, this literal translation doesn’t convey the true meaning of the phrase. Instead, “ça tombe bien” is used to express that something happens at a convenient time or that…

  • text messages

    Texting in French involves specific terminology, as well as abbreviations to save time and space. Many of these are derived from shortened words or phonetic spellings. General terms (not abbreviations) Here’s a concise list of French terms related to texting/SMS with English translations: Basic Terms Actions Tech & Notifications Informal/Abbreviated Terms General greetings and expressions…