être en train de

In French, there is no direct equivalent to the English present continuous (“I am eating”) or past continuous (“I was eating”). Instead, French speakers use the construction “être en train de” + infinitive to emphasize that an action is (or was) in progress. This guide will cover how to use it in both the present and imparfait tenses, with plenty of examples.

1. Present Continuous: “être en train de” (Present Tense)

Structure:

Subject + être (present) + en train de + infinitive

Usage:

  • Emphasizes an action happening right now.
  • Stronger than the simple present (Je mange), which can be habitual.

Examples:

  • Je suis en train de manger. (I am eating right now.)
  • Elle est en train de travailler. (She is working at this moment.)
  • Nous sommes en train de regarder un film. (We are watching a movie.)

When to Use It:

For ongoing actions (“I’m doing this right now”)
For interruptions (“I was in the middle of…”)
For strong emphasis (“I’m not just doing this generally – I’m doing it NOW!”)

When Not to Use It:

For habitual actions: Je mange du pain tous les matins. (I eat bread every morning.)
For future actions: Je vais manger plus tard. (I’m going to eat later.)
With non-action verbs (e.g., savoir, connaître, vouloir): Je sais la réponse. (I know the answer.)

2. Past Continuous: “Être en train de” (Imparfait Tense)

Structure:

Subject + être (imparfait) + en train de + infinitive

Usage:

  • Describes an action that was in progress in the past.
  • Often used for interrupted actions or setting a scene.

Examples:

  • J’étais en train de manger quand il a appelé. (I was eating when he called.)
  • Elle était en train d’étudier quand l’électricité a coupé. (She was studying when the power went out.)
  • Ils étaient en train de discuter depuis des heures. (They had been talking for hours.)

Key Notes:

  • The simple imparfait (Je mangeais) can already imply ongoing past actions, but “être en train de” makes it more vivid.
    • Je lisais un livre. (I was reading a book.) – neutral
    • J’étais en train de lire un livre. (I was in the middle of reading a book.) – stronger emphasis

When Not to Use It:

  • With non-action verbs: Je savais la réponse. (I knew the answer.)
  • For completed past actions (use passé composé instead): J’ai mangé. (I ate.)

3. Common Mistakes to Avoid

  1. Using it with non-action verbs
    Incorrect: Je suis en train de savoir…
    Correct: Je sais… (I know…)
  2. Overusing it
    The simple present (Je mange) and imparfait (Je mangeais) often suffice unless you need extra emphasis.

4. Practice Exercises

Translate into French using “être en train de”:

  1. They are playing football. (Ils sont en train de jouer au football.)
  2. Were you sleeping when I called? (Est-ce que tu étais en train de dormir quand j’ai appelé ?)
  3. She wasn’t working; she was reading! (Elle n’était pas en train de travailler ; elle était en train de lire !)

5. Summary

  • Present: “Être en train de” = “I am doing” (right now).
  • Past: “Être en train de” (imparfait) = “I was doing” (ongoing action).
  • Use it for emphasis but avoid overuse – French often relies on simple tenses for continuous meanings.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • chauvinisme

    The words chauvinisme and chauvin exist in both French and English, but their dominant meanings, typical contexts, and emotional force differ significantly. In French, the terms are primarily linked to excessive national pride. In English, they are most commonly linked to sexism, especially male sexism. Understanding this divergence is essential for accurate comprehension, translation, and…

  • tant mieux, tant pis

    In French, the expressions “tant mieux” and “tant pis” are common idiomatic phrases used to respond to situations with a sense of acceptance or resignation. These versatile expressions help speakers convey their reactions to various circumstances succinctly and expressively. Tant mieux (so much the better) “Tant mieux” is used to express satisfaction, approval, or pleasure…

  • installer

    The French verb “installer” is a versatile verb that serves multiple purposes in everyday French. Its meanings and uses can change significantly depending on whether it is used in its non-reflexive form or in its reflexive counterpart, “s’installer.” Meanings of “installer” The Reflexive Form: “s’installer” The reflexive form “s’installer” shifts the focus to the subject…

  • français vs le français

    In French, the word français can appear either with or without the definite article le. The choice depends on how the word is used grammatically—whether you are talking about using the language or about the language itself. 1. Français without “le” You use français without the article when it functions as a complement, typically after…

  • débarrasser

    The verb “débarrasser” is a regular -er conjugation verb that means “to clear or remove what clutters or obstructs.” It is also used in its pronominal form, “se débarrasser”, which means “to get rid of.” Meaning and Usage Conjugation of “Débarrasser” The verb “débarrasser” follows the regular conjugation pattern of first-group verbs. Present Tense: “Débarrasser”…