être censé

Understanding the French Verb “Censer”

The verb “censer” is a bit unusual in French because it’s primarily used in its passive form “être censé(e)” which translates to “to be supposed to.”

Note: There is no need to use “de” or “à” with “être censé.” “To be supposed to do” is simply “être censé faire.” “Etre censé de faire” and “être censé à faire” are both incorrect.

Conjugation of “Censer”

Since “censer” is mainly used in the passive form “être censé(e),” it is important to know how to conjugate both the verb “être” (to be) and “censer” itself. However, the active form of “censer” is very rarely used in modern French, so most examples focus on the passive construction.

Present Tense of “Être censé(e)”

Here is how “être censé(e)” is conjugated in the present tense:

PronounConjugation
Jesuis censé(e)
Tues censé(e)
Il/Elle/Onest censé(e)
Noussommes censé(e)s
Vousêtes censé(e)(s)
Ils/Ellessont censé(e)s

Note: The agreement of “censé(e)” depends on the gender and number of the subject. For example, “je suis censée” (if the speaker is female), “nous sommes censés” (for a mixed group or all-male group), and “elles sont censées” (for an all-female group).

Passé Composé of “Être censé(e)”

The passé composé for “être censé(e)” combines the present tense of “être” with the past participle “censé(e).”

PronounConjugation
J’ai été censé(e)
Tuas été censé(e)
Il/Elle/Ona été censé(e)
Nousavons été censé(e)s
Vousavez été censé(e)(s)
Ils/Ellesont été censé(e)s

Examples of “Être censé(e)” in Sentences

  1. Present Tense:
  • Je suis censé(e) terminer ce projet aujourd’hui.
    (I am supposed to finish this project today.)
  • Ils sont censés arriver à 18h.
    (They are supposed to arrive at 6 PM.)
  • Tu es censé(e) savoir ça!
    (You’re supposed to know that!)
  • Cet endroit est censé être très calme.
    (This place is supposed to be very quiet.)
  1. Passé Composé:
  • Nous avons été censés partir plus tôt.
    (We were supposed to leave earlier.)
  • Elle a été censée étudier pour l’examen.
    (She was supposed to study for the exam.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • une occasion

    The French noun “occasion” is a feminine noun and has several meanings, including (1) a particular time, (2) an opportunity, (3) an event or function, (4) a cause and (5) sometime. meanings and usage 1. particular time “Occasion” can refer to a specific or particular time when something happens. In this sense, it often corresponds…

  • Cleopatra’s nose

    The French expression « le nez de Cléopâtre » (“Cleopatra’s nose”) comes from a famous line by the 17th-century philosopher and mathematician Blaise Pascal. In his Pensées (1670), he wrote: « Le nez de Cléopâtre, s’il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé. »If Cleopatra’s nose had been shorter, the…

  • text messages

    Texting in French involves specific terminology, as well as abbreviations to save time and space. Many of these are derived from shortened words or phonetic spellings. General terms (not abbreviations) Here’s a concise list of French terms related to texting/SMS with English translations: Basic Terms Actions Tech & Notifications Informal/Abbreviated Terms General greetings and expressions…

  • je vous en prie

    The French phrase “je vous en prie” means “you’re welcome,” but it carries several additional meanings depending on the context. Meanings of “Je vous en prie” The phrase “je vous en prie” is a polite expression that can serve several functions in French. Here are the main uses: 1. You’re welcome This is the most…

  • faire la moue

    Faire la moue is a French expression meaning to pout or make a sulky face. It describes the physical act of pushing out the lips in displeasure, disappointment, or mock annoyance. The phrase appears in both literal contexts, describing an actual facial expression, and figuratively, suggesting someone is expressing dissatisfaction without necessarily making the face….

  • words ending in -and

    The ending -and is uncommon in French nouns. Most words with this ending are masculine. Many refer to people, especially professions, social types or nationalities. Several also function as adjectives. French often allows the same form to serve both roles. For example, gourmand can describe a person or act as a noun meaning a glutton….