verb: sentir & se sentir

Meaning

  1. “Sentir” (Non-Reflexive): The verb “sentir” is primarily used to describe physical sensations or perceptions. It can convey the sense of smelling, tasting, or feeling something physically, such as a scent, taste, or a physical touch.
  • Je sens la rose. (I smell the rose.)
  • Elle sent le parfum. (She smells the perfume.)
  • Il sent le froid. (He feels the cold.)
  1. “Se Sentir” (Reflexive): On the other hand, “se sentir” is a reflexive verb that pertains to one’s emotional or physical state, how one feels mentally or physically. It expresses emotions, moods, and general well-being.
  • Je me sens heureux. (I feel happy.)
  • Elle se sent fatiguée. (She feels tired.)
  • Ils se sentent coupables. (They feel guilty.)

“Sentir” vs “Se Sentir”

The key distinction between “sentir” and “se sentir” lies in the context and the object of the verb. “Sentir” focuses on external sensations or perceptions, whereas “se sentir” is inward, concerned with one’s emotional and physical state.

Conjugation

Let’s take a look at how “sentir” and “se sentir” are conjugated in the present tense and passé composé.

Present Tense:

  • “Sentir” (Non-Reflexive):
  • Je sens (I smell/feel)
  • Tu sens (You smell/feel)
  • Il/Elle sent (He/She smells/feels)
  • Nous sentons (We smell/feel)
  • Vous sentez (You smell/feel)
  • Ils/Elles sentent (They smell/feel)

  • “Se Sentir” (Reflexive):
  • Je me sens (I feel)
  • Tu te sens (You feel)
  • Il/Elle se sent (He/She feels)
  • Nous nous sentons (We feel)
  • Vous vous sentez (You feel)
  • Ils/Elles se sentent (They feel)

Passé Composé:

  • “Sentir” (Non-Reflexive):
  • J’ai senti (I smelled/felt)
  • Tu as senti (You smelled/felt)
  • Il/Elle a senti (He/She smelled/felt)
  • Nous avons senti (We smelled/felt)
  • Vous avez senti (You smelled/felt)
  • Ils/Elles ont senti (They smelled/felt)

  • “Se Sentir” (Reflexive):
  • Je me suis senti(e) (I felt)
  • Tu t’es senti(e) (You felt)
  • Il/Elle s’est senti(e) (He/She felt)
  • Nous nous sommes senti(e)s (We felt)
  • Vous vous êtes senti(e)(s) (You felt)
  • Ils/Elles se sont senti(e)s (They felt)

Etymology

The word “sentir” comes from the Latin verb “sentire,” which means “to feel” or “to perceive.” Over time, it evolved into Old French as “sentir.” It has kept the same spelling in modern French.

Idiomatic Expressions

  1. Sentir le sapin: This idiomatic expression means “to feel that one’s death is imminent.” It originates from the scent of pine trees often used for coffins.
  2. Se sentir comme un poisson dans l’eau: Translated as “to feel like a fish in water,” this phrase denotes feeling completely at ease and comfortable in a particular situation.
  3. Ne pas se sentir dans son assiette: Literally, “not feeling in one’s plate,” this idiom is used to express feeling unwell or out of sorts.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • s’en aller, s’en faire, s’en vouloir

    These three French expressions are frequently used. They combine a reflexive pronoun (“se”) with the adverbial pronoun “en,” which can mean a variety of things, including “of it,” “of them,” “some of them,” “any of them,” “any of it,” “some of it,” “from it,” “from them,” etc. s’en aller Meaning: to leave, to go away…

  • happen (version 2.0)

    The English verb “to happen” has various meanings and nuances that can be expressed in different ways in French. The choice of translation depends on the context in which the word is used. This article explores the most common French equivalents for “happen” and provides examples for each. 1. Se produire Se produire is often…

  • tromper & se tromper

    The French verb tromper and its reflexive counterpart se tromper have distinct meanings and uses. While tromper generally means “to deceive” or “to cheat,” the reflexive form se tromper means “to make a mistake.” Meaning and Usage of “Tromper” 1. “Tromper” as “To Deceive” The most common meaning of tromper is “to deceive” or “to…

  • obligation

    French expresses obligation through several common structures. The most frequent tools are devoir, falloir, être obligé de, and impersonal expressions built with être nécessaire de or similar forms. Each conveys the idea that an action is required, but they differ in whether the subject is personal, impersonal, or formal. Devoir Devoir is the most common…