tirer

The French verb “tirer” means “to draw” or “to pull,” but it has many additional meanings. It is a widely used verb, as well as being the basis of other related verbs such as attirer, étirer, retirer and soutirer.

Multiple Meanings of “Tirer”:

  1. To Pull or Draw:
    • Elle a tiré le rideau. (She pulled the curtain.)
    • Il tire la corde avec force. (He is pulling the rope with strength.)
  2. To Shoot or Fire:
    • Il a tiré sur la cible avec précision. (He shot the target with precision.)
    • Les soldats ont tiré leurs armes. (The soldiers fired their weapons.)
  3. To Extract or Take Out:
    • Il a tiré une carte du chapeau. (He pulled a card out of the hat.)
    • On peut tirer de l’eau du puits. (One can draw water from the well.)
  4. To Print:
    • Le journal est tiré à mille exemplaires. (The newspaper is printed in a thousand copies.)
    • Ils ont tiré un livre en édition limitée. (They printed a limited edition book.)
  5. To Extend or Stretch:
    • Tirer une élastique entre ses mains. (To stretch a rubber band between one’s hands.)
    • Tirer une corde pour la rendre tendue. (To pull a rope to make it tight.)

Etymology

The verb “tirer” comes from the Latin verb “tirare,” which means “to pull” or “to drag.” In Old French this became “tirer,” which has the same spelling as modern French “tirer.”

Related verbs

  • attirer (to attract)
  • étirer (to stretch)
  • retirer (to withdraw)
  • soutirer (to extract)

Conjugation

“Tirer” is a regular verb of the “-er” group of verbs, so it is conjugated like all other regular verbs in that group.

Present Tense:

  • Je tire (I pull)
  • Tu tires (You pull)
  • Il/elle/on tire (He/she/one pulls)
  • Nous tirons (We pull)
  • Vous tirez (You pull)
  • Ils/elles tirent (They pull)

Passé Composé:

The passé composé is formed using the auxiliary verb “avoir” and the past participle of “tirer,” which is “tiré.”

  • J’ai tiré (I pulled)
  • Tu as tiré (You pulled)
  • Il/elle/on a tiré (He/she/one pulled)
  • Nous avons tiré (We pulled)
  • Vous avez tiré (You pulled)
  • Ils/elles ont tiré (They pulled)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • to get the better of

    The English phrase “to get the better of” is an idiomatic expression that means to gain an advantage over someone or something, or to overcome a challenge or emotion. Translating this phrase into French requires understanding its context, as there is no direct word-for-word equivalent. 1. “Prendre le dessus” This is the most common translation…

  • French Verbs of Leaving

    In French, several verbs convey the idea of “leaving” in English, but they are not interchangeable. The verbs quitter, partir, and laisser each carry distinct meanings, grammatical constructions, and emotional nuances. Understanding their differences is essential for accurate and idiomatic usage. Quitter: To Leave (Someone or Something) The verb quitter is a transitive verb, meaning…

  • verb: ranger & se ranger

    Meanings Differences between “Ranger” and “Se Ranger” The primary distinction between “ranger” and “se ranger” is that “ranger” concerns organizing or tidying objects, while “se ranger” relates to individuals or entities taking up a particular position, figuratively or literally. Conjugation in Present Tense and Passé Composé Let’s examine how “ranger” and “se ranger” are conjugated…

  • where

    Most French learners are familiar with the word for “where,” which is “où.” But how do you say “somewhere,” “nowhere,” “anywhere,” “everywhere,” “elsewhere,” and similar words?

  • boire

    The French Verb “Boire” The verb “boire” is a common and essential French verb that means “to drink.” It is irregular and is part of the third group of French verbs, requiring extra attention to its conjugations. In addition to its literal meaning, boire is also used in a variety of idiomatic expressions. Meanings of…

  • arroser

    The French verb “arroser” means “to sprinkle,” “to water,” “to spray” or “to douse.” A reflexive version, “s’arroser,” also exists, usually referring to the consumption of alcohol. arroser examples s’arroser examples Etymology The verb “arroser” is derived from the Latin words “ad,” meaning “to,” and “ros,” meaning “dew” or “moisture.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *