se souvenir de vs. se rappeler

The French verbs “se rappeler” and “se souvenir” mean “to remember” or “to recall.” Learn the differences and similarities between the two verbs, as well as how to conjugate them, and their linguistic origins.

Meaning and Usage:

1. “Se souvenir de”:

  • Meaning: “Se souvenir de” translates to “to remember” or “to recall.” It implies a spontaneous, involuntary memory recall.
  • Examples:
    • Je me souviens de cette journée. (I remember that day.)
    • Il ne se souvient jamais de ses rêves. (He never remembers his dreams.)

2. “Se rappeler”:

  • Meaning: Similar to “se souvenir de,” “se rappeler” also means “to remember” or “to recall.” However, it tends to convey a more deliberate, conscious effort in recollection.
  • Examples:
    • Je me rappelle bien de cette histoire. (I remember that story well.)
    • Elle ne peut pas se rappeler où elle a mis ses clés. (She can’t remember where she put her keys.)

Conjugation:

Present Tense:

  • “Se souvenir de”:
    • Je me souviens
    • Tu te souviens
    • Il/elle/on se souvient
    • Nous nous souvenons
    • Vous vous souvenez
    • Ils/elles se souviennent
  • “Se rappeler”:
    • Je me rappelle
    • Tu te rappelles
    • Il/elle/on se rappelle
    • Nous nous rappelons
    • Vous vous rappelez
    • Ils/elles se rappellent

Passé Composé:

  • “Se souvenir de”:
    • Je me suis souvenu(e)
    • Tu t’es souvenu(e)
    • Il/elle/on s’est souvenu(e)
    • Nous nous sommes souvenus(e)
    • Vous vous êtes souvenus(e)
    • Ils/elles se sont souvenus(e)
  • “Se rappeler”:
    • Je me suis rappelé(e)
    • Tu t’es rappelé(e)
    • Il/elle/on s’est rappelé(e)
    • Nous nous sommes rappelés(e)
    • Vous vous êtes rappelés(e)
    • Ils/elles se sont rappelés(e)

Etymology:

  • “Se souvenir de”:
  • The verb “souvenir” traces its roots to the Latin word “subvenire,” meaning “to come up.”
  • The prefix “se” indicates a reflexive action, and “de” signifies “of” or “from.” Hence, “se souvenir de” can be interpreted as “to come up from oneself.”
  • “Se rappeler”:
  • “Rappeler” comes from the Latin “re-appellare,” where “re” implies repetition or intensity.
  • Therefore, “se rappeler” can be understood as “to call back to oneself” or “to recall intensively.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • confuse, confusing

    The English verb “to confuse” and the adjective “confusing” can translate in several ways in French, depending on whether the meaning concerns mental uncertainty, a mix-up, or something that causes bewilderment. The main French verbs are confondre, embrouiller, troubler, dérouter, and brouiller. The common adjectives are confus(e), embrouillant(e), déroutant(e), and troublant(e). 1. “To confuse” meaning…

  • Grammar: Possessive Adjectives

    French possessive adjectives are used to describe to whom something or someone belongs. Their English equivalents are words like “my,” “your,” “his,” “her,” “its,” “our,” and “their.” They replace articles They are used instead of an article. Articles are words like “un,” “une,” “le,” “la,” “l’” (l + apostrophe), “de,” “du,” “de la,” “de l’” (de…

  • prochain placement

    The French adjective “prochain” means “next.” Like most adjectives, it is usually placed after the noun it describes, but not always. Let’s find out how the position of “prochain” can vary. Why do you say “la semaine prochaine” (next week) but you also say “les deux prochaines semaines” (the next two weeks)? In the first…

  • phoque

    “Un phoque” is a French masculine noun meaning “a seal,” referring to the marine mammal. Idiomatic expressions Etymology The word “phoque” is derived from the Latin “phoca,” a feminine noun meaning “seal.” Its first surviving recorded usage in French was in 1532, when it was spelled “focque.” By 1573 its spelling had changed to “phoque”…

  • mal, maux

    The French word “mal” is versatile and can function as a noun, an adjective, or an adverb. Its meanings vary depending on how it is used, but they generally revolve around the idea of something being wrong, bad, or difficult. Its plural is “maux.” 1. Mal as a Noun 2. Mal as an Adjective 3….