se souvenir de vs. se rappeler

The French verbs “se rappeler” and “se souvenir” mean “to remember” or “to recall.” Learn the differences and similarities between the two verbs, as well as how to conjugate them, and their linguistic origins.

Meaning and Usage:

1. “Se souvenir de”:

  • Meaning: “Se souvenir de” translates to “to remember” or “to recall.” It implies a spontaneous, involuntary memory recall.
  • Examples:
    • Je me souviens de cette journée. (I remember that day.)
    • Il ne se souvient jamais de ses rêves. (He never remembers his dreams.)

2. “Se rappeler”:

  • Meaning: Similar to “se souvenir de,” “se rappeler” also means “to remember” or “to recall.” However, it tends to convey a more deliberate, conscious effort in recollection.
  • Examples:
    • Je me rappelle bien de cette histoire. (I remember that story well.)
    • Elle ne peut pas se rappeler où elle a mis ses clés. (She can’t remember where she put her keys.)

Conjugation:

Present Tense:

  • “Se souvenir de”:
    • Je me souviens
    • Tu te souviens
    • Il/elle/on se souvient
    • Nous nous souvenons
    • Vous vous souvenez
    • Ils/elles se souviennent
  • “Se rappeler”:
    • Je me rappelle
    • Tu te rappelles
    • Il/elle/on se rappelle
    • Nous nous rappelons
    • Vous vous rappelez
    • Ils/elles se rappellent

Passé Composé:

  • “Se souvenir de”:
    • Je me suis souvenu(e)
    • Tu t’es souvenu(e)
    • Il/elle/on s’est souvenu(e)
    • Nous nous sommes souvenus(e)
    • Vous vous êtes souvenus(e)
    • Ils/elles se sont souvenus(e)
  • “Se rappeler”:
    • Je me suis rappelé(e)
    • Tu t’es rappelé(e)
    • Il/elle/on s’est rappelé(e)
    • Nous nous sommes rappelés(e)
    • Vous vous êtes rappelés(e)
    • Ils/elles se sont rappelés(e)

Etymology:

  • “Se souvenir de”:
  • The verb “souvenir” traces its roots to the Latin word “subvenire,” meaning “to come up.”
  • The prefix “se” indicates a reflexive action, and “de” signifies “of” or “from.” Hence, “se souvenir de” can be interpreted as “to come up from oneself.”
  • “Se rappeler”:
  • “Rappeler” comes from the Latin “re-appellare,” where “re” implies repetition or intensity.
  • Therefore, “se rappeler” can be understood as “to call back to oneself” or “to recall intensively.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • être censé

    Understanding the French Verb “Censer” The verb “censer” is a bit unusual in French because it’s primarily used in its passive form “être censé(e)” which translates to “to be supposed to.” Note: There is no need to use “de” or “à” with “être censé.” “To be supposed to do” is simply “être censé faire.” “Etre…

  • rappeler

    The French verb rappeler is a versatile verb with several meanings, depending on whether it is used in its regular (non-reflexive) form or its reflexive form se rappeler. While both forms relate to memory and reminding, they are used in different grammatical structures and carry different meanings. The Non-Reflexive Verb “Rappeler” In its non-reflexive form,…

  • Christmas

    The French word for Christmas is “Noël.” It is a masculine noun, but you don’t have to use the article “le” before it, in most situations. “Christmas time” is “la période de Noël.” If you want to say “at Christmas,” it is simply “à Noël.” To wish someone “Merry Christmas,” you say (or write) “Joyeux…

  • Why does “dû” have a circumflex accent, but not “eu”, “pu”, “su”, “vu”, or “voulu”? If you’ve studied French verbs, you’ve probably noticed that the past participle of devoir is dû, with a circumflex accent over the u. That might seem unusual when you compare it to other common past participles: None of these take…

  • Verb: Entretenir

    The French verb “entretenir” is derived from the Latin word “intratenere,” which means “to keep up,” “maintain,” or “nourish.” “Entretenir” has a range of meanings. Basic Definition and Conjugation The verb “entretenir” can be translated into English as “to maintain,” “to sustain,” “to keep,” or “to nourish.” It is a regular -ir verb and follows…

  • ou…ou

    In French, the construction “ou…ou” is commonly used to present alternatives or choices. It translates to “either…or” in English. Examples: Read more: See the post about the “soit…soit” construction in French.