Jussive Subjunctive

The jussive subjunctive expresses a wish, a command, or a call for something to happen. It is not tied to a main clause. It stands on its own. It is common in formal speech, fixed phrases, and written French.

French does not label this use as “jussive” in everyday teaching, but the function exists. It uses the present subjunctive, often with que.


Basic pattern

The core form is:

  • Que + subject + subjunctive verb

Examples:

  • Qu’il vienne. “Let him come.”
  • Qu’elle parte tout de suite. “Let her leave at once.”
  • Que nous soyons prêts. “Let us be ready.”

This structure gives a command or wish aimed at a third person or at a group including the speaker.


Third person commands

French has no true imperative for “he”, “she”, or “they”. The subjunctive fills this gap.

Examples:

  • Qu’il finisse son travail. “Let him finish his work.”
  • Qu’ils attendent ici. “Let them wait here.”
  • Qu’elle fasse attention. “Let her be careful.”

This use is common in formal orders, rules, or reported speech.


First person plural commands

The subjunctive can also replace the imperative nous form, often in a more formal or solemn tone.

Examples:

  • Que nous partions maintenant. “Let us leave now.”
  • Que nous gardions le silence. “Let us keep silent.”

In everyday speech, partons or gardons is more common, but the subjunctive adds weight or distance.


Wishes and hopes

The jussive subjunctive often expresses a wish, especially in set phrases.

Examples:

  • Que Dieu vous bénisse. “May God bless you.”
  • Que tout aille bien. “May all go well.”
  • Que la paix soit avec vous. “May peace be with you.”

These forms are fixed and widely used.


Negative commands

Negation works in the usual way, with ne and pas around the verb.

Examples:

  • Qu’il ne parte pas. “Let him not leave.”
  • Qu’elle ne dise rien. “Let her say nothing.”

Formal and literary tone

This use often appears in formal speech, writing, or set expressions. It is less common in casual talk.

Examples:

  • Qu’on entre. “Let people come in.”
  • Qu’on me donne une réponse. “Let me be given an answer.”

The subject on is often used for a general or unknown agent.


With ellipsis of the main clause

In many cases, the full idea would include a verb like je veux que or il faut que, but this is left out. The subjunctive stands alone.

Full form:

  • Je veux qu’il parte. “I want him to leave.”

Jussive form:

  • Qu’il parte. “Let him leave.”

The shorter form is sharper and more direct.


Fixed expressions

Some phrases are frozen in this form and must be learned as they are.

Examples:

  • Ainsi soit-il. “So be it.”
    • This can also be shortened to just Soit. “So be it.”
  • Qu’à cela ne tienne. “No matter.”
  • Vive le roi. “Long live the king.”

Note that vive here is also a subjunctive form used without que.


Without que

In a few set phrases, the subjunctive appears without que, mainly with vivre and similar verbs.

Examples:

  • Vive la France. “Long live France.”
  • Vivent les vacances. “Long live the holidays.”

These are fixed and do not follow the usual pattern.


Summary

  • The jussive subjunctive expresses a command, wish, or call to action.
  • It uses que + subject + subjunctive verb.
  • It replaces missing imperative forms for third person.
  • It can also give formal nous commands.
  • It appears in wishes, fixed phrases, and formal speech.
  • Some set forms drop que, as in vive.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • avoir beau

    The French expression “avoir beau” is a tricky one for learners, as it doesn’t translate directly into English. It is used to express the idea of doing something in vain, or trying hard to achieve something but not succeeding. In other words, no matter what you do, the outcome doesn’t change. How “avoir beau” works…

  • Bélisama

    Bélisama is a goddess from ancient Gaulish religion. Her name appears in old Latin texts and stone carvings from Roman Gaul and Britain. In the world of the French comic series Asterix, she is one of the many gods named by the Gauls. The comics use her name as part of their playful picture of…

  • to get the better of

    The English phrase “to get the better of” is an idiomatic expression that means to gain an advantage over someone or something, or to overcome a challenge or emotion. Translating this phrase into French requires understanding its context, as there is no direct word-for-word equivalent. 1. “Prendre le dessus” This is the most common translation…

  • free

    Four French words translate as “free” in English: libre, gratuit, sans frais, and offert. The difference lies in whether the freedom concerns cost, rights, or availability. Libre – freedom, not price Libre means “free” in the sense of liberty, permission, or absence of restriction. It does not mean “costing nothing.” Use it for open-source software,…

  • Subjunctive regular verbs

    The subjunctive mood in French can seem difficult at first, but forming it for regular verbs is quite simple. Once you understand the basic method, it becomes much easier to use. The subjunctive is formed by taking the third-person plural form (ils/elles) of the present indicative tense, removing the -ent ending, and adding the subjunctive…