Voir Naples et mourir

“Voir Naples et mourir” means “see Naples and die,” which is pretty much an exact translation of the French. So what does it mean to see Naples and die? The expression is used by the Neapolitans (the inhabitants of Naples in Italy) to mean that their city is so beautiful that once you have seen it, everything else is of no importance and you can die in peace. In Italian, it is “Vedi Napoli e poi muori!”

In fact the phrase probably comes from Goethe, the German poet, playwright, novelist, scientist, statesman, theatre director, and critic. Goethe did the Grand Tour of Italy during 1786 and 1787, using it in his book “Italienische Reise” (“Italian Journey” in English, or “Voyage en Italie” in French). However it is also possible that he was simply translating the Italian phrase that he had heard in Naples. He liked Naples so much, describing it as “a paradise,” that he had difficulty moving on from there and continuing the rest of his Grand Tour.

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • la mode, le mode

    “Mode” is a French noun that can either be masculine or feminine. Its meaning changes depending on whether it is the masculine version of the noun or the feminine version. In its masculine form, it means “mode” or “way.” In the feminine, it means “fashion.” So you can remember the difference by remembering that women…

  • passer au caviar

    The French idiom “passer au caviar” means literally “to pass to the caviar” or “to switch to the caviar.” This expression comes from Russia. Under the rule of Tsar Nicholas I (1825-1855), censorship was common. In books and journals, areas that had been censored were covered in black ink. This black ink was the same…

  • Faire tintin

    “Faire tintin” means to be frustrated or deprived, to receive nothing when you were expecting something. Despite the illustration above, this saying has nothing to do with the comic book character Tintin. He was created in 1929, but the word “tintin” dates back to the 13th century. It originally referred to the noise of objects…

  • Occupe-toi de tes oignons

    Literally this expression means “occupy yourself with your onions.” But it translates into English as “Mind your own business.” It is sometimes abbreviated to “c’est pas tes oignons” or simply “pas tes oignons” (none of your business, or “not your onions”). One theory as to the origin of this expression comes from the word “l’oigne,” which…

  • le parti & la partie

    Homonyms are words that share the same spelling or pronunciation but have different meanings. In this article, we’ll delve into two French homonyms: “parti” and “partie.” Meaning and Usage 1. Le parti: 2. La partie: Etymology 1. Le Parti: Latin Origin: The word “parti” has its roots in the Latin word “partitus,” which is the…