Voir Naples et mourir

“Voir Naples et mourir” means “see Naples and die,” which is pretty much an exact translation of the French. So what does it mean to see Naples and die? The expression is used by the Neapolitans (the inhabitants of Naples in Italy) to mean that their city is so beautiful that once you have seen it, everything else is of no importance and you can die in peace. In Italian, it is “Vedi Napoli e poi muori!”

In fact the phrase probably comes from Goethe, the German poet, playwright, novelist, scientist, statesman, theatre director, and critic. Goethe did the Grand Tour of Italy during 1786 and 1787, using it in his book “Italienische Reise” (“Italian Journey” in English, or “Voyage en Italie” in French). However it is also possible that he was simply translating the Italian phrase that he had heard in Naples. He liked Naples so much, describing it as “a paradise,” that he had difficulty moving on from there and continuing the rest of his Grand Tour.

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • beau comme un camion

    The literal translation of “beau comme un camion” is “beautiful as a truck.” On the surface, this phrase appears to be an ironic or humorous comparison. After all, trucks are not typically associated with beauty. Instead, they are functional vehicles designed for transporting goods. This expression is used to describe a person, typically a woman,…

  • levée de boucliers

    The French expression “levée de boucliers” literally means a raising of the shields. It dates back to ancient Roman times, when soldiers who opposed the wishes of their generals would raise their shields above their heads as a demonstration of their disapproval. Since the middle of the 15th century, this saying has come to mean…

  • manger sur le pouce

    The French saying “manger sur le pouce” translates literally as “to eat on the thumb.” Figuratively, however, it means “to eat quickly,” “to eat rapidly,” or “to eat hastily.” It dates back to the 19th century. People like factory workers and soldiers often ate on the spot, with one hand holding a piece of bread…

  • faire long feu

    The French idiom “faire long feu” literally translates as “to make long fire.” What it really means is “to drag on,” “to not have the desired effect,” “to last longer than expected” or “to miss your goal.” It comes from the era of of muzzle-loading rifles, before the invention of waterproof cartridges that enclosed the…

  • un coup

    The French noun “un coup” is versatile and widely used in various contexts. It can mean “a blow” or “a stroke,” but its meanings extend far beyond these basic definitions. Basic Meanings Idiomatic Expressions “Un coup” appears in many idiomatic expressions, each with its own unique meaning. Here are some common ones:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *