Poisson d’avril

The French idiom “poisson d’avril” literally means “fish of April”, which sounds meaningless and nonsensical. But in fact it refers to the name of any April Fool’s Day joke or prank, carried out on the 1st April in any year.

It was first used towards the end of the 17th century, because the word “poisson” (fish) could also mean “pimp,” a man also referred to as a “maquereau” (mackerel), a variety of fish which is especially abundant in April.

A second theory is that New Year’s Day used to be celebrated on April 1st, not January 1st. King Charles IX decreed in 1564 that New Year’s Day would from then on be celebrated on January 1st. People who resisted this change were given fake “gifts” on April 1st to mock them.

A third theory is that in Ancient Greece, April 1st was the day that the god of laughter was celebrated.

A fourth theory is that April 1st is the end of the period of Lent, during which practicing Christians abstain from meat in favour of fish. Some people gave a gift of fake fish to others who were desperate to eat red meat again.

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Faire la bombe

    “Faire la bombe” means to have a big feast or a big party with feasting. Nothing to do with bombs! So why does it literally mean “to make the bomb”? Because it is a deformation of the phrase “faire bombance,” which means “to have a feast.” So there is no connection with explosive devices at…

  • tenir la jambe

    The French saying “tenir la jambe” means literally “to hold the leg.” What it means figuratively is “to hold someone back or to delay someone by saying lots of boring or irrelevant things to them.” This conjures up images of trying to get away from someone who insists on telling you something, even though you…

  • Pour ta gouverne

    This expression means “for your information,” “for information,” “in order to teach you how to conduct yourself in a situation,” “to inform you,” or “for information.” The word “gouverne” is related to governing and government. It dates back to the 12th century, but in the 18th century took the meaning of “serving as a rule…

  • Beyond hier and demain

    Translating “the day before,” “tomorrow,” and “the day after” into French You may already know the French words “hier” (yesterday) and “demain” (tomorrow). French offers several expressions to convey concepts like “the day before,” “tomorrow,” and “the day after.” Each has its unique nuances depending on the context. 1. “The day before” The English phrase…