bassiner quelqu’un

“Bassiner quelqu’un” means to bore someone, to question someone insistently, to disturb them, to annoy them or to bother them. But it comes from the word “bassinoire” which meant a “warming pan,” which was a covered metal pan on the end of a long wooden handle. It was filled with hot coals and used to heat beds in winter before bedtime. If it was left in the bed too long, it could set fire to the bedding. It was necessary to sweep the bassinoire under the covers to heat the bedding evenly. If it were just left in the one spot, the rest of the bed would be cold. This monotonous sweeping movement became the origin of the verb “bassiner,” which now means “to bore (someone).”

This expression dates back to the 19th century. Similar expressions in English would be “to be a pain in the neck, to bug someone, or to get one someone’s nerves.”

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • verb: dessiner

    Meaning The primary meaning of the French verb “dessiner” is “to draw,” “to design,” “to map out,” “to outline,” “to depict” or even “to portray.” For example, “Il a su dessiner un tableau vivant de la scène.” Conjugation “Dessiner” is a regular “-er” verb, meaning it follows the typical conjugation patterns for this type of…

  • avoir la dent dure

    French is full of colorful expressions that don’t always have obvious meanings at first glance. One such expression is “avoir la dent dure”, which literally translates to “to have a hard tooth.” Its figurative meaning, however, is quite different. Meaning and Origin of the Expression The expression “avoir la dent dure” is used to describe…

  • être dans son assiette

    In modern French, “être dans son assiette” literally means “to be in one’s plate.” However, this expression has nothing to do with food in its original sense. Figurative Meaning The expression is mostly used in the negative:“Ne pas être dans son assiette” means to not feel well—physically, mentally, or emotionally. It’s similar to the English…

  • Beyond hier and demain

    Translating “the day before,” “tomorrow,” and “the day after” into French You may already know the French words “hier” (yesterday) and “demain” (tomorrow). French offers several expressions to convey concepts like “the day before,” “tomorrow,” and “the day after.” Each has its unique nuances depending on the context. 1. “The day before” The English phrase…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *