en and y

The difference between the French pronouns “en” and “y”

In French, the pronouns “en” and “y” help avoid repeating words in sentences by replacing certain phrases. However, they are used in different situations. Here’s a simple guide to understanding when and how to use them.


The Pronoun “Y”

“Y” is used to replace:

  • A place introduced by “à”, “dans”, “en”, “chez”, etc., meaning “there”.
  • A thing or idea introduced by “à”, meaning “it”.

Examples:

  • Replacing a place:
  • Tu vas au cinéma ?Oui, j’y vais.
    (Are you going to the cinema?Yes, I’m going there.)
  • Replacing a thing or idea:
  • Tu penses à ton avenir ?Oui, j’y pense.
    (Are you thinking about your future?Yes, I’m thinking about it.)

The Pronoun “En”

“En” is used to replace:

  • A quantity or something introduced by “de”, meaning “some”, “any”, or “of it/them”.
  • A place introduced by “de”, meaning “from there”.

Examples:

  • Replacing a quantity:
  • Tu veux des pommes ?Oui, j’en veux.
    (Do you want some apples?Yes, I want some.)
  • Replacing a place:
  • Tu reviens du marché ?Oui, j’en reviens.
    (Are you coming back from the market?Yes, I’m coming back from there.)

Key Differences Between “Y” and “En”

  • “Y” replaces:
    • A place with “à” or similar (meaning “there”).
    • “À” + thing/idea (not people), meaning “about it”, “to it”.
  • “En” replaces:
    • “De” + noun, meaning “some”, “of it”, “from it”.
    • Quantities (some, any).

Examples to Compare “En” and “Y”

  • Places:
    • Tu vas à Paris ?Oui, j’y vais.
      (Are you going to Paris?Yes, I’m going there.)
    • Tu reviens de Paris ?Oui, j’en reviens.
      (Are you coming back from Paris?Yes, I’m coming back from there.)
    • Things/Ideas:
    • Tu penses à ton travail ?Oui, j’y pense.
      (Are you thinking about your work?Yes, I’m thinking about it.)
    • Tu parles de ton projet ?Oui, j’en parle.
      (Are you talking about your project?Yes, I’m talking about it.)
  • Quantities:
    • Tu veux des bonbons ?Oui, j’en veux.
      (Do you want some candy?Yes, I want some.)

Quick Recap

  • Use “Y” when referring to a place (meaning “there”) or a thing introduced by “à” (meaning “about it” or “to it”).
  • Use “En” when referring to a quantity (meaning “some” or “any”) or something introduced by “de” (meaning “from it” or “of it”).

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • dormir, endormir, rendormir

    The French verbs dormir, endormir, and rendormir all relate to sleep but have distinct meanings and uses. They can be used in their transitive, intransitive, or pronominal forms. 1. Dormir (to sleep) Conjugation: Examples: 2. Endormir (to put to sleep, to fall asleep) Conjugation: Examples: 3. Rendormir (to put back to sleep, to fall back…

  • panne

    The French language has a set of related words built around the root “panne,” which all have to do with breakdowns, repairs, and troubleshooting. 1. “Panne” (Feminine Noun) “Panne” refers to a breakdown or failure, usually of a machine, vehicle, or system. Common Usage Examples: 2. “Être en panne” (Expression) The expression “être en panne”…

  • beaucoup de monde

    The French word monde means “world” but is frequently used to mean “people.” When combined with certain expressions, it refers to crowds, gatherings, or simply “a lot of people.” The two most common expressions are beaucoup de monde and du monde. They both indicate the presence of many people, but they differ slightly in register…

  • Plural of “un” or “une” is “des”

    In French, the words “un” and “une” mean “a” or “an.” They are singular indefinite articles used before nouns. When making a noun plural, “un” and “une” change to “des.” This is the plural indefinite article, which means “some.” Examples: Understanding Articles An article is a small word that comes before a noun. In English,…

  • get used to

    Translating “to get used to” into French: A guide In French, translating “to get used to” can vary depending on the context. The most common translation involves the verb s’habituer à, but other options like prendre l’habitude de and se faire à might also be appropriate. 1. S’habituer à: The standard translation The verb s’habituer…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *