dont

The French word “dont” is a relative pronoun. It is used to link two clauses together, just like “who,” “whom,” “which,” or “whose” in English. “Dont” specifically replaces a phrase with “de.” This makes it different from other relative pronouns like “qui,” “que,” “lequel,” or “où.”

“Dont” usually means “whose,” “of whom,” “of which,” or “about which,” depending on the context. It appears when the verb or expression in the relative clause normally takes “de.”

One common use of “dont” is to show possession. In English, this is often “whose.”

Example:
Voici l’homme dont la voiture est rouge.
Here is the man whose car is red.

In this sentence, “la voiture de l’homme” becomes “dont la voiture.”

Another use is when the verb or adjective in the relative clause uses “de.” Some common verbs are “parler de” (to talk about), “avoir besoin de” (to need), “se souvenir de” (to remember), “rêver de” (to dream of).

Example:
C’est le livre dont je t’ai parlé.
This is the book I told you about.
(Je t’ai parlé de ce livre)

Example:
Elle a des amis dont elle est fière.
She has friends of whom she is proud.
(Elle est fière de ses amis)

Example:
Voici le film dont je me souviens.
Here is the film I remember.
(Je me souviens de ce film)

“Dont” can also replace an entire “de + noun” phrase.

Example:
Les enfants dont je m’occupe sont adorables.
The children I take care of are adorable.
(Je m’occupe de ces enfants)

Dont vs Qui & Que

  • “Qui” replaces the subject of the relative clause.
  • “Que” replaces the direct object.
  • “Dont” replaces an indirect object introduced by “de.”

Example:
L’homme qui parle est mon frère.
The man who is speaking is my brother.

Here “qui” replaces the subject “l’homme.”

Example:
Le livre que j’ai lu est intéressant.
The book that I read is interesting.

Here “que” replaces “le livre” which is the direct object of “lire.”

Example:
Le livre dont j’ai besoin est cher.
The book I need is expensive.

Here “dont” replaces “de ce livre” because the verb is “avoir besoin de.”

There is no direct equivalent of “dont” in English. Sometimes you translate it with “whose,” sometimes with “of which” or “about which,” and sometimes you just change the structure.

Dont vs Duquel

It is important not to confuse “dont” with “duquel,” which can also mean “of which” or “about which.” “Duquel” is used after prepositions other than just “de.” For example, when the preposition is “près de,” “à côté de,” “loin de,” or after certain phrasal expressions.

Example:
La maison près de laquelle j’habite.
The house near which I live.

You cannot say “la maison dont j’habite près” because “dont” only works directly with “de,” not with a compound preposition.

When in doubt, check if the verb or phrase requires “de” alone. If so, “dont” is the right choice.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • avoiding il faut que

    Many French speakers rely heavily on “il faut que” (which requires the subjunctive) to express necessity. Learn four other ways to express necessity, obligation, and needs in French, without struggling with the subjunctive mood. 1. The Simplest Alternative: “Il faut + Infinitive” Best for: General advice or impersonal obligations Instead of:“Il faut que tu étudies.”…

  • such

    The English word “such” can express similarity, degree, or type, and it appears in several common structures: such a person, such times, such an interesting idea, I’ve never seen such beauty, at such a price, etc. In French, no single word covers all these uses. The most frequent equivalents are tel / telle / tels…

  • rappeler

    The French verb rappeler is a versatile verb with several meanings, depending on whether it is used in its regular (non-reflexive) form or its reflexive form se rappeler. While both forms relate to memory and reminding, they are used in different grammatical structures and carry different meanings. The Non-Reflexive Verb “Rappeler” In its non-reflexive form,…

  • to grow

    The English verb “to grow” covers many different meanings. In French, however, several different verbs are used depending on the context. The most common ones are “grandir,” “croître,” “pousser,” “cultiver,” and “faire pousser.” Each is used in different situations. Grandir “Grandir” usually refers to a person, an animal, or sometimes an abstract idea becoming bigger,…

  • habitude & d’habitude

    The French language is full of nuanced words and expressions that convey precise meanings. Among these, habitude and the related expression d’habitude are widely used to describe habits, customs, and typical routines. In this article, we’ll explore their meanings, usage, and even a common conversational shortcut, d’hab. 1. The Noun “Habitude” Definition and MeaningThe noun…

  • être de retour

    Understanding the French Phrase être de retour The French phrase être de retour translates to “to be back” in English. It is used to indicate that someone or something has returned to a place or state. This expression is common in everyday conversation and can be applied in various contexts. Meaning and Usage Être de…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *