dont

The French word “dont” is a relative pronoun. It is used to link two clauses together, just like “who,” “whom,” “which,” or “whose” in English. “Dont” specifically replaces a phrase with “de.” This makes it different from other relative pronouns like “qui,” “que,” “lequel,” or “où.”

“Dont” usually means “whose,” “of whom,” “of which,” or “about which,” depending on the context. It appears when the verb or expression in the relative clause normally takes “de.”

One common use of “dont” is to show possession. In English, this is often “whose.”

Example:
Voici l’homme dont la voiture est rouge.
Here is the man whose car is red.

In this sentence, “la voiture de l’homme” becomes “dont la voiture.”

Another use is when the verb or adjective in the relative clause uses “de.” Some common verbs are “parler de” (to talk about), “avoir besoin de” (to need), “se souvenir de” (to remember), “rêver de” (to dream of).

Example:
C’est le livre dont je t’ai parlé.
This is the book I told you about.
(Je t’ai parlé de ce livre)

Example:
Elle a des amis dont elle est fière.
She has friends of whom she is proud.
(Elle est fière de ses amis)

Example:
Voici le film dont je me souviens.
Here is the film I remember.
(Je me souviens de ce film)

“Dont” can also replace an entire “de + noun” phrase.

Example:
Les enfants dont je m’occupe sont adorables.
The children I take care of are adorable.
(Je m’occupe de ces enfants)

Dont vs Qui & Que

  • “Qui” replaces the subject of the relative clause.
  • “Que” replaces the direct object.
  • “Dont” replaces an indirect object introduced by “de.”

Example:
L’homme qui parle est mon frère.
The man who is speaking is my brother.

Here “qui” replaces the subject “l’homme.”

Example:
Le livre que j’ai lu est intéressant.
The book that I read is interesting.

Here “que” replaces “le livre” which is the direct object of “lire.”

Example:
Le livre dont j’ai besoin est cher.
The book I need is expensive.

Here “dont” replaces “de ce livre” because the verb is “avoir besoin de.”

There is no direct equivalent of “dont” in English. Sometimes you translate it with “whose,” sometimes with “of which” or “about which,” and sometimes you just change the structure.

Dont vs Duquel

It is important not to confuse “dont” with “duquel,” which can also mean “of which” or “about which.” “Duquel” is used after prepositions other than just “de.” For example, when the preposition is “près de,” “à côté de,” “loin de,” or after certain phrasal expressions.

Example:
La maison près de laquelle j’habite.
The house near which I live.

You cannot say “la maison dont j’habite près” because “dont” only works directly with “de,” not with a compound preposition.

When in doubt, check if the verb or phrase requires “de” alone. If so, “dont” is the right choice.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • a place

    In French, there are multiple words to describe a location or place. Choosing the right word depends on the context, formality, and meaning. 1. Endroit (Masculine) Endroit refers to a specific place in a general sense. It is commonly used in everyday speech and can describe a physical location without implying any formal designation. 2….

  • second-hand

    In French, “second-hand” is expressed through several phrases. The most common are d’occasion and à deuxième main or de deuxième main. While these expressions can often be translated as “second-hand” or “used” in English, they are not interchangeable in French and differ in tone, register, and frequency of use. D’occasion: Used, Pre-Owned The phrase d’occasion…

  • adverb position

    French adverb placement follows rules. It is not the same as English. Adverbs can go before or after the verb. They can also start or end a sentence. Their place often depends on the type of adverb and the tense. Short adverbs with simple tenses Most short adverbs go right after the verb in simple…

  • adjective, comparative, superlative

    Adjectives are describing words that modify nouns. French adjectives agree in gender and number with the noun they modify. Most adjectives are placed after the noun, though some common ones go before. Adjectives have regular and irregular forms, and many can be used in comparisons. Basic adjective agreement A typical masculine adjective adds -e for…

  • inside outside

    To refer to being inside or outside of things in French, we use words like dans, hors, dedans, dehors, à l’intérieur, and à l’extérieur, along with related terms like là-dedans and là-dehors. 1. Dans Meaning: Usage: Examples: Etymology: 2. Hors Meaning: Usage: Examples: Etymology: 3. Dedans Meaning: Usage: Examples: Là-dedans Examples: Etymology: 4. Dehors Meaning:…