on time

In English, the phrase “on time” can refer to something happening at the expected or scheduled time, without delay. In French, there are two main ways to translate “on time”: à temps and à l’heure. They are not interchangeable. The correct choice depends on the context.

À l’heure

The phrase à l’heure is used when talking about being punctual, especially with reference to a clock or a schedule. It applies when someone arrives, departs, or does something at the correct or expected time.

Examples:

  • Il est toujours à l’heure pour ses rendez-vous.
    He is always on time for his appointments.
  • Le train est arrivé à l’heure.
    The train arrived on time.
  • Je veux que tu sois à l’heure demain matin.
    I want you to be on time tomorrow morning.
  • Elle n’est pas souvent à l’heure.
    She is not often on time.
  • Merci d’être venu à l’heure.
    Thank you for coming on time.

À l’heure refers to clock-based timing. It is often used when someone arrives or something happens at the time fixed by a timetable or plan.

À temps

The phrase à temps means “in time” or “before it is too late.” It is used when referring to actions completed early enough to avoid a problem, meet a deadline, or prevent something negative.

Examples:

  • J’ai terminé mon devoir à temps.
    I finished my assignment on time.
  • Est-ce qu’on arrivera à temps pour le spectacle ?
    Will we arrive on time for the show?
  • Heureusement, ils sont arrivés à temps pour sauver le chien.
    Fortunately, they arrived in time to save the dog.
  • Tu dois payer tes impôts à temps.
    You must pay your taxes on time.
  • Si tu veux réussir, tu dois rendre ton travail à temps.
    If you want to succeed, you must hand in your work on time.

À temps focuses more on a deadline or a time limit, not a scheduled clock time. It implies that the action was completed before it became too late.

Choosing between à l’heure and à temps

Use à l’heure when referring to being punctual according to a schedule.
Use à temps when referring to completing something early enough to avoid negative consequences.

Compare:

  • Il est arrivé à l’heure à la réunion.
    He arrived at the meeting on time (punctually).
  • Il est arrivé à temps pour éviter une dispute.
    He arrived in time to avoid an argument.

Although both may be translated as “on time,” the nuance is different. À l’heure is about the expected moment; à temps is about being early enough to achieve or prevent something.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • balader

    Meaning and Usage The verb “balader” is a versatile French verb that primarily means “to walk” or “to take a stroll,” but it can have several meanings depending on its context and usage. Most commonly, it is used in its reflexive form “se balader,” which means “to go for a walk” or “to wander around.”…

  • pourquoi faire ?

    The phrase pourquoi faire is a common expression in French that translates literally to “why do” or “why make,” but its actual meaning depends on context. It is usually used to ask about the purpose of something, and it often carries a tone of skepticism or doubt. In some contexts, it can sound rhetorical or…

  • je vous en prie

    The French phrase “je vous en prie” means “you’re welcome,” but it carries several additional meanings depending on the context. Meanings of “Je vous en prie” The phrase “je vous en prie” is a polite expression that can serve several functions in French. Here are the main uses: 1. You’re welcome This is the most…

  • Countries II

    When talking about going “in” or “to” a country in French, the preposition you use depends on the gender of the country’s name and its first letter. French countries are either masculine or feminine, and this gender affects the choice of preposition. General rules List of feminine countries Masculine countries ending in a consonant Masculine…

  • success

    Talking About Success in French When it comes to expressing success in French, there are a few common verbs and adjectives that can help you communicate this idea. 1. The Verb “To Succeed” – Réussir The most common verb for “to succeed” in French is réussir. You can also use réussir in a more general…

  • French Verbs of Leaving

    In French, several verbs convey the idea of “leaving” in English, but they are not interchangeable. The verbs quitter, partir, and laisser each carry distinct meanings, grammatical constructions, and emotional nuances. Understanding their differences is essential for accurate and idiomatic usage. Quitter: To Leave (Someone or Something) The verb quitter is a transitive verb, meaning…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *