je vous en prie


The French phrase “je vous en prie” means “you’re welcome,” but it carries several additional meanings depending on the context.


Meanings of “Je vous en prie”

The phrase “je vous en prie” is a polite expression that can serve several functions in French. Here are the main uses:

1. You’re welcome

This is the most common use, especially in formal contexts.

  • Example:
  • Merci beaucoup pour votre aide.
    (Thank you very much for your help.)
  • Je vous en prie.
    (You’re welcome.)

In this sense, it is more formal than “de rien” or “pas de problème.”


2. Please / I insist

Used when offering something or encouraging someone to do something — essentially telling them “go ahead,” or “please, be my guest.”

  • Example:
  • Entrez, je vous en prie.
    (Come in, please.)
  • Asseyez-vous, je vous en prie.
    (Sit down, I insist.)

This usage is common when showing politeness or hospitality.


3. After you / Go ahead

This is an extension of the “please” meaning, often used in social or professional situations.

  • Example:
  • (Holding a door open) Je vous en prie.
    (After you.)

4. No problem / Don’t mention it

Sometimes, it serves to downplay a favor or reassure someone that something was not a bother.

  • Example:
  • Je suis désolé de vous avoir dérangé.
    (I’m sorry to have bothered you.)
  • Je vous en prie, ce n’est rien.
    (No problem at all, don’t mention it.)

Etymology of “Je vous en prie”

Let’s break the phrase down grammatically:

  • je = I
  • vous = you (formal or plural)
  • en = about it / of it
  • prie = pray / beg (1st person singular of “prier”)

Originally, “je vous en prie” meant something like “I beg you for it” or “I ask it of you” — a very polite and formal way to request something. Over time, its usage broadened and softened to include thanking, inviting, and politely offering.

The word “prier” (to pray) in older French could mean to ask earnestly, not just in a religious context. The structure reflects a more deferential and formal way of speaking, characteristic of older polite French.


“Je t’en prie” — The Informal Version

The expression “je t’en prie” is the informal version of “je vous en prie,” using “tu” instead of “vous.” The meaning is the same, but it’s used in casual contexts with friends, family, or peers.

  • Example:
  • Merci pour le café.
    (Thanks for the coffee.)
  • Je t’en prie.
    (You’re welcome.)

You can also hear it used with a touch of sarcasm or irony in certain tones, much like English “you’re so welcome” — though context and intonation are key.


Comparison with Other Expressions

French ExpressionMeaning in EnglishFormality
Je vous en prieYou’re welcome / PleaseFormal / Polite
Je t’en prieYou’re welcome / PleaseInformal
De rienIt’s nothingNeutral / Informal
Pas de problèmeNo problemInformal
Il n’y a pas de quoiDon’t mention itInformal / Neutral

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Beyond hier and demain

    Translating “the day before,” “tomorrow,” and “the day after” into French You may already know the French words “hier” (yesterday) and “demain” (tomorrow). French offers several expressions to convey concepts like “the day before,” “tomorrow,” and “the day after.” Each has its unique nuances depending on the context. 1. “The day before” The English phrase…

  • La Saint-Barthélemy

    In French history, « la Saint-Barthélemy » refers not to a feast day but to a massacre. On 24 August 1572, during the religious wars between Catholics and Protestants (Huguenots), thousands of Protestants were killed in Paris and across France. The event remains one of the most infamous episodes in the French Wars of Religion…

  • un coup

    The French noun “un coup” is versatile and widely used in various contexts. It can mean “a blow” or “a stroke,” but its meanings extend far beyond these basic definitions. Basic Meanings Idiomatic Expressions “Un coup” appears in many idiomatic expressions, each with its own unique meaning. Here are some common ones:

  • avoid passive voice

    English speakers often use the passive voice to focus on the receiver of an action rather than the doer. A passive sentence in English typically uses a form of “to be” plus a past participle, sometimes with “by + agent.” Examples: “The door was opened,” “The report was written by the team,” “He was given…

  • nouveau position

    The French adjective nouveau (new) and its variations (nouvelle, nouvel, nouveaux, nouvelles) can appear either before or after the noun. The position changes the meaning. When placed before the noun, it refers to a new instance or a different version of something already known. When placed after the noun, it emphasizes that the thing is…

  • contredire

    The French verb “contredire” means “to contradict” or “to oppose”. Learn how it is conjugated in the present tense and the passé composé. Interestingly, the “vous” form in the present tense does not follow the example of the verb “dire.” Conjugation in the Present Tense “Contredire” is an irregular verb that follows the pattern of…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *