expressions with faire du

Many French sports and leisure activities are expressed with the structure faire du, faire de la or faire de l’ followed by the activity noun. English often uses a verb such as ski, cycle, sail or swim, whereas French frequently uses faire plus a noun phrase.

This construction covers a wide range of activities, including sports, outdoor activities, and some hobbies.

The basic structure

The pattern is faire + partitive article (du, de la, de l’) + activity noun. Use du before masculine nouns, de la before feminine nouns, and de l’ before vowels or mute h.

Examples
Je fais du ski chaque hiver.
I ski every winter.
Elle fait de la voile en été.
She sails in summer.
Nous faisons de l’escalade le week-end.
We go rock climbing on weekends.

Common activities with faire du

Skiing

  • faire du ski
  • Usage: general term for skiing.
  • Example:
    Ils font du ski dans les Alpes.
    They are skiing in the Alps.

Cycling

  • faire du vélo
  • Synonym: faire du cyclisme (more formal or sport-focused).
  • Examples:
    Je fais du vélo tous les matins.
    I cycle every morning.
    Elle fait du cyclisme en club.
    She does cycling in a club.

Boating

  • faire du bateau
  • Broader alternatives: faire de la voile (sailing), faire du canoë, faire du kayak.
  • Examples:
    Nous faisons du bateau sur le lac.
    We go boating on the lake.
    Il fait de la voile depuis dix ans.
    He has been sailing for ten years.

Horse riding

  • faire du cheval
  • Alternative: faire de l’équitation (more formal).
  • Examples:
    Elle fait du cheval tous les samedis.
    She goes horse riding every Saturday.
    Il fait de l’équitation en compétition.
    He competes in equestrian sports.

Swimming

  • faire de la natation
  • Alternative: nager or aller nager (more direct).
  • Examples:
    Je fais de la natation à la piscine municipale.
    I do swimming at the municipal pool.
    Ils vont nager dans la rivière.
    They are going to swim in the river.

Hiking

  • faire de la randonnée
  • Alternative: randonner (less common).
  • Example:
    Nous faisons de la randonnée en montagne.
    We go hiking in the mountains.

Climbing

  • faire de l’escalade
  • Example:
    Il fait de l’escalade avec un groupe d’amis.
    He does climbing with a group of friends.

Jogging

  • faire du jogging
  • Synonyms: faire de la course à pied, courir.
  • Examples:
    Elle fait du jogging tous les soirs.
    She goes jogging every evening.
    Je cours trois fois par semaine.
    I run three times a week.

Surfing

  • faire du surf
  • Example:
    Ils font du surf en Bretagne.
    They go surfing in Brittany.

Skateboarding

  • faire du skate
  • Example:
    Il fait du skate au parc.
    He skateboards at the park.

Tennis and ball sports
Many ball sports do not use faire du by default but it is possible in informal speech to describe practising the sport. However, jouer à is standard.

Standard form: jouer au tennis, jouer au football, jouer au basket.
Alternative: faire du tennis, faire du foot (informal and widely used).

Examples
Je joue au tennis le dimanche.
I play tennis on Sundays.
Elle fait du tennis depuis longtemps.
She has been playing tennis for a long time.

Winter and mountain activities

Snowboarding

  • faire du snowboard or faire du snow (informal).
  • Example:
    Ils font du snowboard pendant les vacances.
    They go snowboarding during the holidays.

Sledding

  • faire de la luge
  • Example:
    Les enfants font de la luge dans le jardin.
    The children are sledding in the garden.

Why French uses faire du

This construction treats the activity as a general practice or pastime rather than a discrete action. It is similar to English expressions such as “to do sailing” or “to go cycling,” but French uses it more widely and systematically.

Negative forms

In negative sentences, du, de la and de l’ become de.

Examples
Je ne fais pas de ski.
I do not ski.
Ils ne font pas de vélo aujourd’hui.
They are not cycling today.

Past and future tenses

The structure remains the same across tenses.

Examples
Hier, nous avons fait du kayak.
Yesterday, we went kayaking.
Demain, elle fera de la voile.
Tomorrow, she will go sailing.

Additional expressions

Motorcycling

  • faire de la moto
  • Example:
    Il fait de la moto le week-end.
    He rides a motorbike on weekends.

Gardening

  • faire du jardinage
  • Example:
    Je fais du jardinage au printemps.
    I do gardening in spring.

Photography

  • faire de la photo
  • Example:
    Elle fait de la photo depuis l’adolescence.
    She has done photography since adolescence.

Summary

French uses faire du, faire de la and faire de l’ for many sports and leisure activities. The structure is broader than English equivalents and covers skiing, cycling, sailing, climbing and numerous other activities. Alternatives exist, especially action verbs such as courir, nager or jouer à. The negative form uses de, and the structure remains constant across tenses.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Stress pronouns

    In French, stress pronouns (also known as disjunctive or emphatic pronouns) are used to emphasize a person or to differentiate between people in a sentence. They serve a different purpose compared to other types of pronouns like subject pronouns (je, tu, il, etc.) or object pronouns (me, te, le, etc.). Stress pronouns can stand alone…

  • cheval, chevaux

    In modern French, most nouns and adjectives ending in -al form their plural in -aux. This pattern is highly productive and applies to a large majority of common words. There are, however, a small number of well established exceptions, mainly nouns, and a very limited set of adjectives that take a regular -s plural instead….

  • rappeler

    The French verb rappeler is a versatile verb with several meanings, depending on whether it is used in its regular (non-reflexive) form or its reflexive form se rappeler. While both forms relate to memory and reminding, they are used in different grammatical structures and carry different meanings. The Non-Reflexive Verb “Rappeler” In its non-reflexive form,…

  • could

    The English word “could” expresses several distinct ideas, including past ability, successful past opportunity, present or future possibility, polite suggestion, permission, hypothesis, and unreal past events. French does not have a single equivalent. Translation depends on function and context, most commonly using forms of pouvoir, the conditional mood, or other structures. Past ability in general…

  • to postpone

    The English verb to postpone can be translated into French in several ways, depending on the formality, context, and the nature of what is being delayed. The most common French equivalents include reporter, remettre, repousser, décaler, ajourner, and différer. Some of these verbs are close synonyms, but their usage can differ based on the setting…