avoir hâte

The French phrase “avoir hâte” means “to look forward to” or “to be eager.” The phrase is simple and commonly used in everyday conversation.

Structure and Usage

The phrase is made up of two parts:

  • Avoir: the verb “to have.”
  • Hâte: a noun meaning “haste” or “eagerness.”

When combined, “avoir hâte” literally means “to have eagerness.” It is always followed by de or que to introduce what you are looking forward to.

Examples:

  1. J’ai hâte de te voir.
    (I look forward to seeing you.)
  2. Elle a hâte de partir en vacances.
    (She is eager to go on vacation.)
  3. Nous avons hâte que le film commence.
    (We can’t wait for the movie to start.)
  4. Il a hâte que nous partions.
    (He is eager for us to depart.)

Etymology of “Hâte”

The word hâte comes from the Old French haste, which means “speed” or “urgency.” It traces back to the Latin word festinare, meaning “to hurry.” Over time, hâte evolved to also convey eagerness or anticipation, not just speed.

Key Points to Remember

  • Use “avoir hâte de” before a verb.
  • Use “avoir hâte que” before a subject and verb (note: the verb after que is often in the subjunctive mood).
  • The phrase is neutral and works in both formal and informal contexts.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • toutou

    The French word “toutou” is a cute, affectionate term for a dog. It’s similar to saying “doggy” or “puppy” in English. People often use it when talking to children or when being playful about a dog. For example, you might hear someone say, “Regarde le toutou !” (“Look at the doggy!”) when pointing out a…

  • half

    The English word “half” can be translated into French in several different ways depending on context. French does not use a single equivalent word for all situations. The most common translations include demi, moitié, mi- as a prefix, and partie in some contexts. Demi The word demi is often used as an adjective placed before…

  • être dans son assiette

    In modern French, “être dans son assiette” literally means “to be in one’s plate.” However, this expression has nothing to do with food in its original sense. Figurative Meaning The expression is mostly used in the negative:“Ne pas être dans son assiette” means to not feel well—physically, mentally, or emotionally. It’s similar to the English…

  • Good, better, best

    Translating “Good,” “Better,” and “Best” into French Adjectives like “good,” “better,” and “best” play an essential role in expressing quality and making comparisons. In French, these adjectives follow specific rules that every learner should understand. Good The French equivalent of “good” is bon (masculine singular), with forms that vary based on gender and number: Examples:…

  • shortened words

    French speakers often use shortened forms of words in casual conversation. These abbreviations, or apocopes, are especially common in informal speech and writing. They are usually formed by dropping one or more syllables from the end of a word. Some have become so familiar that they are now widely accepted, even outside informal settings. Here…

  • il vaut mieux

    The phrase “il vaut mieux” can be translated as “it is better” or “it is preferable.” It is employed to express a preference or recommendation, suggesting that one option is superior or more desirable than another. It uses an impersonal construction of the verb “valoir,” which means “to be worth.” An impersonal construction means that…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *