taille vs pointure

In French, the nouns “la taille” and “la pointure” are both used when talking about sizes, but they refer to different contexts. Understanding their meanings and usage will help you navigate conversations about clothing, shoes, and measurements more effectively.

“La taille”

1. Clothing size

  • The word “taille” is commonly used to refer to clothing sizes.
  • Example:
    • Quelle est votre taille ?
      (What is your size?)
    • Je fais du 38.
      (I’m a size 38.)

2. Waist

  • “Taille” can also mean “waist” when talking about parts of the body.
  • Example:
    • Cette robe met bien en valeur la taille.
      (This dress highlights the waist beautifully.)

3. Height

  • Another meaning of “taille” is height, often in reference to a person’s stature.
  • Example:
    • Il mesure une grande taille.
      (He is very tall.)

4. Connection to “tailleur”

  • The noun “taille” is etymologically linked to “tailleur,” which means “tailor” in English. A tailor (un tailleur) is a man who measures and cuts fabric to create clothing, often custom-made. This connection highlights the relationship between the act of measuring and making garments.

“La pointure”

1. Shoe size

  • “Pointure” is used almost exclusively to refer to shoe sizes.
  • Example:
    • Quelle est votre pointure ?
      (What is your shoe size?)
    • Je fais du 42.
      (I’m a size 42.)

2. Glove size

  • While less common, “pointure” can also refer to glove sizes. This is mostly encountered in specific contexts, such as formal glove fitting.
  • Example:
    • Pour les gants, il faut connaître votre pointure exacte.
      (For gloves, you need to know your exact size.)

Key differences between “la taille” and “la pointure”

AspectLa tailleLa pointure
Refers toClothing size, waist, or heightShoe or glove size
Common questionQuelle est votre taille ?Quelle est votre pointure ?
Example responseJe fais du 38.Je fais du 42.

Summary

  • Use “taille” when discussing clothes, waist measurements, or height.
  • Use “pointure” specifically for shoes and gloves.
  • Remember the connection between “taille” and “tailleur,” which underscores its broader usage related to measuring and fitting.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • j’y vais

    The French phrase j’y vais means “I’m going” or “I’m going there.” It contains the subject je (I), the verb vais (am going), and the pronoun y, which replaces a previously mentioned location or destination. Without y, the sentence je vais simply means “I go” or “I am going,” but it does not say where….

  • que vs ce que

    In French, the words que and ce que both translate to “that” or “what” in English, but they function differently in sentences. 1. “Que” as a Relative Pronoun Que is a relative pronoun that refers to a previously mentioned noun (the antecedent) and acts as the direct object of the relative clause. It can refer…

  • pourquoi faire ?

    The phrase pourquoi faire is a common expression in French that translates literally to “why do” or “why make,” but its actual meaning depends on context. It is usually used to ask about the purpose of something, and it often carries a tone of skepticism or doubt. In some contexts, it can sound rhetorical or…

  • at, et vs act, ect

    The differences in the French endings -at, -et, -act, and -ect for words that have English equivalents (such as contract, contact, suspect, subject, and object) come down to their etymological history and phonetic evolution. 1. Latin Origins and French Evolution Most of these words come from Latin, where their root forms had endings like -actus…

  • pompiers

    The modern French firefighting service traces its roots to the 18th century. Following a devastating fire at the Paris Opera in 1781, which claimed numerous lives, King Louis XV ordered the creation of the Garde-Pompe (pump guards), the first organized firefighting force in Paris. In 1811, Napoleon I formalized the firefighting structure by establishing the…

  • hypothetical situations

    In French, when expressing hypothetical situations about the present or future, we use the imperfect tense (imparfait) in the “si” clause and the present conditional (conditionnel présent) in the result clause. This structure is used when the condition is contrary to reality or unlikely in the present. The imperfect tense sets up the hypothetical situation,…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *