-itude nouns are the same

Many English nouns ending in -itude come from Latin or French. Often the spelling stays the same and only the pronunciation changes. All French nouns ending in -itude are feminine.

Examples:

  • l’altitude – “Altitude”
  • l’aptitude – “Aptitude”
  • l’attitude – “Attitude”
  • la certitude – “Certitude”
  • l’exactitude – “Exactitude”
  • la gratitude – “Gratitude”
  • la latitude – “Latitude”
  • la longitude – “Longitude”
  • la magnitude – “Magnitude”
  • la multitude – “Multitude”
  • la platitude – “Platitude”
  • la plénitude – “Plenitude”
  • la solitude – “Solitude”
  • la vicissitude – “Vicissitude”

Some English nouns ending in -itude do not match French nouns with the same spelling. These are mismatches or rare forms.

Partial list of nouns that do not match:

  • Fortitude – French uses le courage or la force d’âme
  • Ineptitude – French uses l’incompétence; l’ineptitude is rare
  • Promptitude – French uses la ponctualité or la rapidité
  • Rectitude – English “moral uprightness”; French la rectitude means geometric straightness
  • Verisimilitude – French uses la vraisemblance
  • Habit – French uses l’habitude for the English “habit.”

Summary

All French nouns ending in -itude take la. Most English -itude nouns become French nouns with the same spelling. A few do not match. Check mismatches before using them.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Well, better, best

    Understanding “Well,” “Better,” and “Best” in French Adverbs like “well,” “better,” and “best” are essential for describing actions and making comparisons in French. But what exactly is an adverb? Simply put, an adverb is a word that describes a verb. It answers the questions how, when, where, or to what extent. Adjectives describes nouns, while…

  • get used to

    Translating “to get used to” into French: A guide In French, translating “to get used to” can vary depending on the context. The most common translation involves the verb s’habituer à, but other options like prendre l’habitude de and se faire à might also be appropriate. 1. S’habituer à: The standard translation The verb s’habituer…

  • pas mal

    The French phrase “pas mal” is a common expression that translates literally to “not bad” in English. However, its meaning can vary depending on context, tone, and situation. It can express anything from mild approval to genuine admiration, and sometimes even sarcasm. 1. Literal Meaning: “Not Bad” When used neutrally, “pas mal” simply means something…

  • descendre

    The French verb descendre is a counterpart to monter, primarily meaning “to go down,” “to descend,” or “to get off.” Like monter, it can take either être or avoir in the passé composé, with the choice of auxiliary affecting meaning. It also carries additional contextual meanings. Main meanings of descendre 1. To go down, to…

  • bref

    The French word bref is versatile, functioning as an adjective, adverb, and discourse marker. Its primary meaning relates to brevity, but it also serves as a conversational filler to summarize or transition between thoughts. Meanings and Usage Adjective – “Short” or “Brief” Adverb – “Briefly” or “In short” Discourse Marker – “Anyway,” “In short,” or…