au moins, à moins de, à moins que

Au moins, à moins de and à moins que are frequent French expressions built on the idea of a minimum, a condition, or an exception. They differ in grammatical function, required verb forms, and meaning. Accurate use depends on whether the expression modifies a quantity, introduces a condition with an infinitive, or introduces a subordinate clause with the subjunctive.

Au moins

Au moins is an adverbial expression meaning “at least.” It sets a minimum quantity, degree, or expectation. It can also soften a statement by presenting a lower bound.

Uses

  • minimum quantity or number
  • minimum requirement or expectation
  • partial consolation or mitigation

Examples

  • J’ai au moins trois heures devant moi : I have at least three hours ahead of me.
  • Il faut au moins essayer : It is necessary to at least try.
  • Ça prend au moins dix minutes : It takes at least ten minutes.
  • Il est au moins honnête : He is at least honest.

Related forms

  • Au moins de followed by a number is rare but possible in formal or literary contexts.
  • Au minimum as a close alternative, often slightly more formal.
  • À tout le moins as a formal synonym meaning at the very least.

Alternatives

  • À moins que is far more common and usually preferred.
  • Sauf si in informal or neutral registers.

À moins de

À moins de is a prepositional expression meaning “unless” or “except if,” followed by an infinitive or a noun. It introduces a condition that prevents the main action.

Structure

  • À moins de + infinitive
  • À moins de + noun

Examples

  • À moins de partir maintenant, nous serons en retard : Unless we leave now, we will be late.
  • Il n’y arrivera pas à moins de travailler davantage : He will not succeed unless he works more.
  • À moins de miracle, ça ne marchera pas : Short of a miracle, it will not work.

Alternatives

  • Sans + infinitive in some contexts.
  • Faute de + noun for lack of.
  • En l’absence de in formal contexts.

À moins que

À moins que is a subordinating conjunction meaning “unless.” It must be followed by the subjunctive. It introduces a conditional exception to the main clause.

Structure

  • À moins que + subject + subjunctive verb

Examples

  • Nous partirons à moins qu’il pleuve : We will leave unless it rains.
  • Je viendrai à moins que tu ne refuses : I will come unless you refuse.
  • Ils continueront à moins que ça ne devienne impossible : They will continue unless it becomes impossible.

The optional ne after que is a stylistic marker and does not negate the verb.

Alternatives

  • Sauf si followed by the indicative.
  • Excepté si in formal writing.
  • À condition que when the idea is a required condition rather than an exception.

Au moins que

Au moins que exists but is uncommon. It expresses a minimal condition, often with a corrective or concessive effect, and requires the subjunctive.

Examples

  • Viens, au moins que tu sois malade : Come, unless you are ill.
  • Il accepte, au moins que cela pose un problème : He agrees, unless that causes a problem.

Comparison of au moins, à moins de and à moins que

  • Au moins sets a minimum or lower bound.
  • À moins de introduces a condition with an infinitive or noun.
  • À moins que introduces a conditional clause with the subjunctive.

Confusion often arises because au moins and à moins sound similar but serve different grammatical roles.

Summary

  • Au moins means at least and functions as an adverb.
  • À moins de means unless and is followed by an infinitive or noun.
  • À moins que means unless and requires the subjunctive.
  • Au moins que exists but is rare and usually replaced by à moins que or sauf si.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • cuire vs cuisiner

    French learners often wonder about the difference between the verbs cuire and cuisiner. While both mean “to cook,” they are used in different contexts. Meaning and Usage Etymology Conjugation Cuire (Irregular Verb) Present tense: Passé composé: Cuisiner (Regular -ER Verb) Present tense: Passé composé:

  • |

    of course

    The English phrase “of course” can be translated into French in several ways, depending on the context. Here are the most common expressions with usage examples and literal translations. Bien sûr Literal meaning: “Well sure” Évidemment Literal meaning: “Evidently” Naturellement Literal meaning: “Naturally” Bien entendu Literal meaning: “Well understood” Mais oui Literal meaning: “But yes”…

  • clean (adjective)

    The English adjective “clean” has several possible meanings. In French, different adjectives are used depending on the context. The most common are “propre,” “net,” “pur,” and “nettoyer” used adjectivally in participle form. Propre “Propre” is the most common translation of “clean.” It is used for physical cleanliness, such as a clean room, clothes, or hands….

  • je vous en prie

    The French phrase “je vous en prie” means “you’re welcome,” but it carries several additional meanings depending on the context. Meanings of “Je vous en prie” The phrase “je vous en prie” is a polite expression that can serve several functions in French. Here are the main uses: 1. You’re welcome This is the most…

  • j’en serai quitte

    The French phrase “j’en serai quitte” means “I will just have to,” “I will get away with it,” or “all it will cost me is…” The word “quitte” comes from the idea of being free of a debt or obligation once something has been paid or endured. In everyday French, this phrase often introduces the…