depuis vs pendant

Understanding when to use “depuis” with the present tense versus “pendant” with the past tense is crucial for expressing time accurately in French. While both expressions deal with duration, they serve distinct purposes and convey different temporal relationships.

“Depuis” with Present Tense

When using “depuis” with the present tense, we describe an action or state that began in the past and continues into the present moment. This construction emphasizes the ongoing nature of the situation. For example:

  • “J’habite à Paris depuis trois ans” (I have been living in Paris for three years)
    • Here, the speaker is still living in Paris; the action began three years ago and continues now.
  • “Il travaille dans cette entreprise depuis 2020” (He has been working at this company since 2020)
    • The person is still employed at the company; the employment started in 2020 and continues today.

“Pendant” with Past Tense

In contrast, “pendant” with the past tense describes a completed action or state that occurred over a specific duration in the past. The action is finished and no longer continues. For example:

  • “J’ai habité à Londres pendant deux ans” (I lived in London for two years)
    • The speaker no longer lives in London; the period of residence is complete.
  • Elle a étudié le piano pendant cinq ans” (She studied piano for five years)
    • The period of piano study is over; it’s a finished action in the past.

Key Distinctions

1. Temporal Continuity:

  • “Depuis” + present: The action bridges past and present
  • “Pendant” + past: The action is contained entirely in the past

2. Current Relevance:

  • “Depuis” emphasizes the current continuation of the action
  • “Pendant” focuses on the duration of a completed action

3. Time Reference:

  • “Depuis” can be used with a specific starting point (“depuis 2020”)
  • “Pendant” typically focuses on duration rather than starting points

Common Mistakes to Avoid

The most frequent error French learners make is using “depuis” with the past tense when describing ongoing situations. For instance, “J’ai habité ici depuis trois ans” is incorrect if you still live there. The correct form would be “J’habite ici depuis trois ans.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • nouveau position

    The French adjective nouveau (new) and its variations (nouvelle, nouvel, nouveaux, nouvelles) can appear either before or after the noun. The position changes the meaning. When placed before the noun, it refers to a new instance or a different version of something already known. When placed after the noun, it emphasizes that the thing is…

  • at, et vs act, ect

    The differences in the French endings -at, -et, -act, and -ect for words that have English equivalents (such as contract, contact, suspect, subject, and object) come down to their etymological history and phonetic evolution. 1. Latin Origins and French Evolution Most of these words come from Latin, where their root forms had endings like -actus…

  • lequel, auquel, duquel

    These compound relative pronouns provide precision in French, particularly when referring to nouns with prepositions. They agree in gender and number with their antecedents and are essential for formal, written French. 1. Lequel / Laquelle / Lesquels / Lesquelles (Which, That, Whom – After Most Prepositions) Used after prepositions like sur, sous, avec, pour, dans,…

  • en and y

    The difference between the French pronouns “en” and “y” In French, the pronouns “en” and “y” help avoid repeating words in sentences by replacing certain phrases. However, they are used in different situations. Here’s a simple guide to understanding when and how to use them. The Pronoun “Y” “Y” is used to replace: Examples: The…

  • |

    of course

    The English phrase “of course” can be translated into French in several ways, depending on the context. Here are the most common expressions with usage examples and literal translations. Bien sûr Literal meaning: “Well sure” Évidemment Literal meaning: “Evidently” Naturellement Literal meaning: “Naturally” Bien entendu Literal meaning: “Well understood” Mais oui Literal meaning: “But yes”…

  • inside outside

    To refer to being inside or outside of things in French, we use words like dans, hors, dedans, dehors, à l’intérieur, and à l’extérieur, along with related terms like là-dedans and là-dehors. 1. Dans Meaning: Usage: Examples: Etymology: 2. Hors Meaning: Usage: Examples: Etymology: 3. Dedans Meaning: Usage: Examples: Là-dedans Examples: Etymology: 4. Dehors Meaning:…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *