whatever

The English word “whatever” can be an adjective, a pronoun, or even an interjection. Due to its various meanings, there is no single equivalent of “whatever” in French. Instead, different expressions must be used depending on context.


1. To Mean “Anything That” / “No Matter What”

In this usage, “whatever” introduces an indefinite or open category. The French equivalents often involve quoi que, tout ce que, or n’importe quoi, depending on grammatical function.

a) Quoi que (followed by subjunctive)

Used when “whatever” means “no matter what” in a concessive or indefinite clause.

Examples:

  • Whatever you say, I won’t change my mind.
    Quoi que tu dises, je ne changerai pas d’avis.
  • Whatever happens, stay calm.
    Quoi qu’il arrive, reste calme.

b) Tout ce que (literally “everything that”)

Used when “whatever” refers to “anything that” in relative clauses.

Examples:

  • Take whatever you want.
    Prends tout ce que tu veux.
  • He believed whatever she told him.
    Il croyait tout ce qu’elle lui disait.

Note: Tout ce que introduces a complete object; it must be followed by a subject and verb.

c) N’importe quoi (literally “no matter what”)

Used when “whatever” refers to an unspecified or arbitrary object, often with a tone of indifference or randomness.

Examples:

  • You can say whatever; I don’t care.
    Tu peux dire n’importe quoi, ça m’est égal.
  • He eats whatever without thinking.
    Il mange n’importe quoi sans réfléchir.

2. To Express Indifference or a Lack of Preference

In casual English, “whatever” is often used to convey indifference. The French equivalents depend on the sentence structure and tone.

a) Ça m’est égal (literally “it’s all the same to me”)

Examples:

  • What do you want to eat?
    – Whatever.
    Qu’est-ce que tu veux manger ?
    Ça m’est égal.
  • We can watch whatever you like.
    On peut regarder ce que tu veux, ça m’est égal.

b) Comme tu veux (literally “as you like”)

This expression is more polite or deferential.

Examples:

  • We can go now or later – whatever.
    On peut y aller maintenant ou plus tard – comme tu veux.
  • Whatever you prefer.
    Comme tu préfères.

3. As a Dismissive Interjection

In informal English, “whatever” is sometimes used to dismiss or end a conversation abruptly. In French, there is no perfect one-word equivalent, but similar ideas can be expressed idiomatically.

a) Peu importe (literally “little matters”)

This expresses detachment or a lack of concern.

Examples:

  • I don’t believe you.
    – Whatever.
    Je ne te crois pas.
    Peu importe.
  • You said you would come.
    – Whatever, I’m done waiting.
    Tu avais dit que tu viendrais.
    Peu importe, j’en ai marre d’attendre.

b) Laisse tomber (literally “drop it”)

Used to express “Forget it”/”Whatever” in a dismissive way.

Example:

  • Whatever, just forget it.
    Laisse tomber, peu importe.

4. As an Adjective Before a Noun (“Any”, “No Matter Which”)

When “whatever” qualifies a noun, indicating total indifference or generality, French uses n’importe quel/quelle/quels/quelles.

Examples:

  • Choose whatever book you like.
    Choisis n’importe quel livre que tu veux.
  • You can wear whatever clothes you want.
    Tu peux porter n’importe quels vêtements que tu veux.

Agreement Note: Quel agrees in gender and number with the noun it modifies:

  • n’importe quelle idée (feminine singular)
  • n’importe quels films (masculine plural)
  • n’importe quelles chansons (feminine plural)

5. As a Relative Pronoun for Abstract Concepts

Sometimes “whatever” stands in for an abstract idea or consequence, especially in formal or literary contexts.

Example:

  • Whatever the cost, we must succeed.
    Quel qu’en soit le prix, nous devons réussir.

This formal structure uses quel que + être (subjunctive) + noun, and is less common in spoken French.


Summary Table

English UseFrench Equivalent(s)Notes
Anything that / No matter whatquoi que, tout ce que, n’importe quoiContext determines choice
Indifference (as a reply)ça m’est égal, comme tu veuxUsed in conversation
Dismissive interjectionpeu importe, laisse tomberInformal to neutral
As adjective before a nounn’importe quel/quelle/quels/quellesMust agree with the noun
Abstract, formal usagequel que + être (subjunctive) + nounVery formal or literary

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • taille vs pointure

    In French, the nouns “la taille” and “la pointure” are both used when talking about sizes, but they refer to different contexts. Understanding their meanings and usage will help you navigate conversations about clothing, shoes, and measurements more effectively. “La taille” 1. Clothing size 2. Waist 3. Height 4. Connection to “tailleur” “La pointure” 1….

  • mèche

    The French noun “mèche” is a fascinating word with multiple meanings and uses, both literal and figurative. Understanding its various senses will enrich your French vocabulary and improve your ability to understand idiomatic expressions. Basic meanings of “mèche” 1. Wick (of a candle or lamp) 2. Strand of hair 3. Drill bit Idiomatic expressions with…

  • passer in the past

    The French verb “passer” can be conjugated in the passé composé with either “avoir” or “être,” depending on how it is used in a sentence. This dual usage is a common feature of some verbs in French and often confuses learners. Here’s a simple guide to understanding when to use “avoir” and when to use…

  • chacun son truc

    Understanding “Chacun son truc” “Chacun son truc” is a common French expression that translates to “to each their own” or “everyone has their thing.” It conveys the idea that everyone has their own preferences, tastes, or ways of doing things. This phrase is often used to express tolerance or acceptance of different behaviors or choices….

  • prochain placement

    The French adjective “prochain” means “next.” Like most adjectives, it is usually placed after the noun it describes, but not always. Let’s find out how the position of “prochain” can vary. Why do you say “la semaine prochaine” (next week) but you also say “les deux prochaines semaines” (the next two weeks)? In the first…

  • Well, better, best

    Understanding “Well,” “Better,” and “Best” in French Adverbs like “well,” “better,” and “best” are essential for describing actions and making comparisons in French. But what exactly is an adverb? Simply put, an adverb is a word that describes a verb. It answers the questions how, when, where, or to what extent. Adjectives describes nouns, while…