free

Four French words translate as “free” in English: libre, gratuit, sans frais, and offert. The difference lies in whether the freedom concerns cost, rights, or availability.


Libre – freedom, not price

Libre means “free” in the sense of liberty, permission, or absence of restriction. It does not mean “costing nothing.” Use it for open-source software, available seats, or personal autonomy.

Examples:

  • Le logiciel est libre. – “The software is free.” (as in open-source, you may modify it)
  • Avez-vous une table libre ? – “Do you have a free table?” (not occupied)
  • Elle est libre de partir. – “She is free to leave.”
  • Le calendrier indique une journée libre. – “The calendar shows a free day.” (no appointments)
  • Entrée libre – “Free entry” (no ticket required, but not necessarily no cost)
  • Libre service – “Self service” (as in a supermarket)

Synonyms:

  • disponible – available
  • non occupé – not occupied
  • indépendant – independent
  • ouvert – open (as in open source)

Gratuit – costing nothing

Gratuit means “free of charge.” It only refers to price. Use it for services, goods, or access that require no payment.

Examples:

  • L’entrée est gratuite pour les enfants. – “Entry is free for children.”
  • Ce guide est gratuit. – “This guide is free of charge.”
  • Un échantillon gratuit. – “A free sample.”
  • Le stationnement est gratuit le dimanche. – “Parking is free on Sundays.”
  • Téléchargement gratuit. – “Free download.”

Synonyms:

  • à prix libre – pay-what-you-want (literally “at free price”)
  • donné – given away (informal)
  • sans coût – without cost

Sans frais – no hidden or extra charges

Sans frais means “without fees” or “free of extra costs.” It is more specific than gratuit. It often appears in banking, shipping, or administrative contexts. It implies the base service may have a cost, but certain added fees are waived.

Examples:

  • Retrait sans frais dans tous les distributeurs. – “Withdrawal without fees at all ATMs.”
  • Livraison sans frais à partir de 50 euros. – “Free delivery from 50 euros.”
  • Résiliation sans frais. – “Cancellation without fees.”
  • Paiement en plusieurs fois sans frais. – “Payment in instalments without fees.”
  • Compte bancaire sans frais mensuels. – “Bank account without monthly fees.”

Synonyms:

  • frais offerts – fees waived
  • sans commission – without commission
  • surcharge incluse – surcharge included (opposite)

Offert – given as a gift or included

Offert means “offered” or “provided at no extra cost.” It often appears in promotions. Unlike gratuit, it suggests a gesture of goodwill. The item or service is usually included with something else.

Examples:

  • Une boisson offerte avec le menu. – “A drink included with the meal.”
  • Le petit-déjeuner est offert. – “Breakfast is free.” (included in the room price)
  • Deux nuits offertes pour une réservation de cinq nuits. – “Two nights free for a booking of five nights.”
  • Cahier d’exercices offert. – “Workbook provided free.”
  • Révision offerte pour toute commande. – “Revision free with any order.”

Synonyms:

  • cadeau – gift (noun)
  • inclus – included
  • fourni – supplied

Common pitfalls and practical usage

  • Do not use libre for price. Say gratuit or offert.
  • Do not use gratuit for freedom. Say libre.
  • Sans frais is not a synonym for gratuit when the main service is free. Use gratuit for the service itself.

Combined forms appear often:

  • Libre et gratuit – free as in freedom and price (common for open-source software)
  • Gratuit et sans frais – entirely free with no extra charges

Other expressions worth knowing:

  • À l’œil – informal, “for free” (e.g., Je l’ai eu à l’œil. – “I got it for free.”)
  • Pour rien – for nothing (e.g., Ce n’est pas pour rien. – “It’s not for nothing.” but pour rien can mean free in context)
  • En prime – as a bonus (e.g., Une housse en prime. – “A cover as a bonus.”)
  • Cadeau – gift, often used in signage (Entrée cadeau is not standard; say entrée offerte)

Quick reference table of main uses:

French termCore meaningTypical context
librefreedom, availabilitysoftware, seats, time, permission
gratuitno paymenttickets, samples, downloads
sans fraisno added costsbanking, shipping, cancellations
offertincluded as a giftmeals, promotions, extras

Summary

  • Libre = freedom, not cost.
  • Gratuit = no money asked.
  • Sans frais = no extra charges.
  • Offert = given away, often with a purchase.
  • Use the right word to avoid confusion between liberty, price, and conditions.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • adjective + de + infinitive

    In French, when an adjective is followed by an infinitive verb, the preposition de is frequently placed between them. This structure creates a direct relationship between the quality expressed by the adjective and the action denoted by the verb. Unlike the noun + de + infinitive construction, this pattern specifically links descriptive qualities to actions….

  • toutou

    The French word “toutou” is a cute, affectionate term for a dog. It’s similar to saying “doggy” or “puppy” in English. People often use it when talking to children or when being playful about a dog. For example, you might hear someone say, “Regarde le toutou !” (“Look at the doggy!”) when pointing out a…

  • j’y vais

    The French phrase j’y vais means “I’m going” or “I’m going there.” It contains the subject je (I), the verb vais (am going), and the pronoun y, which replaces a previously mentioned location or destination. Without y, the sentence je vais simply means “I go” or “I am going,” but it does not say where….

  • se faire

    Se faire is a pronominal construction built on the verb faire. Its core function is to express that the subject causes an action to happen to themselves, or that something happens to the subject as a result of an external agent. In many contexts, English uses a passive construction, a causative structure, or an idiomatic…

  • avoir lieu

    Understanding the French Expression “Avoir lieu” “Avoir lieu” is a common French expression that literally translates to “to have place” but is used in everyday language to mean “to take place” or “to happen”. Literal Meaning If you break down the expression: However, it’s important to note that “avoir lieu” does not mean “to have…

  • success

    Talking About Success in French When it comes to expressing success in French, there are a few common verbs and adjectives that can help you communicate this idea. 1. The Verb “To Succeed” – Réussir The most common verb for “to succeed” in French is réussir. You can also use réussir in a more general…