cheval, chevaux

In French, most nouns ending in -al form their plural in -aux instead of the regular -als. This is a common ending change for such nouns from singular to plural.

  • amiral (admiral) – amiraux
  • animal (animal) – animaux
  • arsenal (arsenal, armoury) – arsenaux
  • bocal (jar, bowl) – bocaux
  • cardinal (cardinal, cleric or cardinal number) – cardinaux
  • cérémonial (ceremonial, ritual, event) – cérémoniaux
  • cheval (horse) – chevaux
  • cristal (crystal) – cristaux
  • étal (stall, display stand) – étaux
  • général (military general, officer) – généraux
  • hôpital (hospital) – hôpitaux
  • idéal (ideal, principle) – idéaux
  • journal (newspaper, diary) – journaux
  • local (premises, office) – locaux
  • métal (metal) – métaux
  • moral (moral principle, morale) – moraux
  • municipal (municipal authority, building) – municipaux
  • oral (oral exam) – oraux
  • précipal (principal, headmaster) – principaux
  • radical (radical, member of a radical group or idea) – radicaux
  • signal (signal, sign) – signaux
  • tribunal (court, tribunal) – tribunaux
  • val (valley, poetic) – vaux
  • vitrail (stained-glass window) – vitraux

Usage examples

  • Les cardinaux se sont réunis au Vatican. – The cardinals met at the Vatican.
  • Les nombres cardinaux sont utilisés pour compter. – Cardinal numbers are used for counting.
  • Les chevaux courent dans le champ. – The horses run in the field.
  • Il y a beaucoup d’animaux dans la forêt. – There are many animals in the forest.
  • Les hôpitaux de la ville sont modernes. – The hospitals in the city are modern.
  • Les journaux paraissent tous les matins. – The newspapers come out every morning.
  • Les locaux de l’entreprise sont spacieux. – The company’s premises are spacious.
  • Les cristaux brillent à la lumière. – The crystals shine in the light.
  • Les métaux précieux comme l’or et l’argent sont chers. – Precious metals like gold and silver are expensive.
  • Les idéaux de la Révolution française sont encore étudiés aujourd’hui. – The ideals of the French Revolution are still studied today.
  • Les généraux se sont réunis pour discuter de la stratégie. – The generals met to discuss strategy.
  • Les principaux problèmes concernent le logement. – The main problems concern housing.
  • Les tribunaux doivent rendre la justice. – The courts must deliver justice.
  • Les signaux lumineux indiquent la direction. – The light signals indicate the direction.
  • Les radicaux du mouvement refusent tout compromis. – The radicals of the movement refuse any compromise.
  • Les oraux de fin d’année stressent les étudiants. – The end-of-year oral exams stress the students.
  • Les cérémoniaux officiels sont impressionnants. – The official ceremonies are impressive.
  • Les moraux de ces histoires sont faciles à comprendre. – The morals of these stories are easy to understand.
  • Les vitraux de la cathédrale sont splendides. – The stained-glass windows of the cathedral are splendid.
  • Les bocaux de confiture sont sur l’étagère. – The jars of jam are on the shelf.
  • Les vaux verdoyants s’étendent au loin. – The green valleys stretch into the distance.

Exceptions that take -s in the plural

A few nouns ending in -al do not follow the -aux rule and simply add -s in the plural:

  • bal (ball, dance) – bals
  • carnaval (carnival) – carnavals
  • chacal (jackal) – chacals
  • festival (festival) – festivals
  • récital (recital) – récitals
  • régal (delight, treat) – régals

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • agrémenter

    The French verb “agrémenter” means to embellish, enhance, or enrich something to make it more pleasant or attractive. Meanings of “Agrémenter” 1. To Embellish or Decorate The primary meaning of agrémenter is to adorn something, making it more visually appealing. 2. To Enhance or Spice Up (Food, Stories, etc.) Agrémenter can also mean adding extra…

  • panne

    The French language has a set of related words built around the root “panne,” which all have to do with breakdowns, repairs, and troubleshooting. 1. “Panne” (Feminine Noun) “Panne” refers to a breakdown or failure, usually of a machine, vehicle, or system. Common Usage Examples: 2. “Être en panne” (Expression) The expression “être en panne”…

  • passer in the past

    The French verb “passer” can be conjugated in the passé composé with either “avoir” or “être,” depending on how it is used in a sentence. This dual usage is a common feature of some verbs in French and often confuses learners. Here’s a simple guide to understanding when to use “avoir” and when to use…

  • un coup

    The French noun “un coup” is versatile and widely used in various contexts. It can mean “a blow” or “a stroke,” but its meanings extend far beyond these basic definitions. Basic Meanings Idiomatic Expressions “Un coup” appears in many idiomatic expressions, each with its own unique meaning. Here are some common ones:

  • allez !

    The French word “allez !” is the imperative form of the verb aller (to go) in the second-person plural (vous). However, its usage extends far beyond a simple command. It can function as an exhortation, a command, or even a casual farewell, depending on context. As an exhortation “Allez !” is often used to encourage…