h aspiré

In French, there are two types of “h”: the h muet (mute h) and the h aspiré (aspirated h). Both are silent in pronunciation, but they behave differently in grammar.

  • The h muet behaves as if the word begins with a vowel:
    • Elision occurs: l’homme (not le homme)
    • Liaison occurs: les hommes is pronounced leˊ‿zomlé‿zom
  • The h aspiré, while still silent, blocks elision and liaison:
    • Say le héros, not l’héros
    • Say les héros LAY AY ROH, not LAY ZAY ROH (les zéros!)

This distinction is important for correct French grammar and pronunciation and must be learned word by word. Words starting with an h aspiré come from non-Latin origins, unlike h muet words. These non-Latin origins are usually Germanic, but sometimes Old Norse, Dutch, Frankish, Ancient Greek, Taíno or even English.


List of nouns with h aspiré

Each entry includes the noun’s gender, plural form, and English meaning.

  • la hache (f)les hachesaxe, hatchet
  • la haleine (f)les haleinesbreath
  • la halte (f)les haltesstop, break, pause
  • le halte-garderie (m)les halte-garderiesdrop-in daycare centre
  • le hamac (m)les hamacshammock
  • le hamburger (m)les hamburgershamburger
  • le handicap (m)les handicapsdisability, handicap
  • le handball (m)les handballshandball (sport)
  • le hangar (m)les hangarsshed, hangar
  • le haricot (m)les haricotsbean
  • la harpe (f)les harpesharp
  • la hargne (f)les hargnesaggressiveness, dogged determination, rage
  • le hasard (m)les hasardschance, luck
  • la hausse (f)les haussesrise, increase
  • le haut (m)les hautstop
  • le hautbois (m)les hautboisoboe
  • la hérésie (f) – les hérésiesheresy
  • le héros (m)les héroshero
  • la herse (f)les hersesharrow (farming tool) or portcullis
  • la honte (f)les hontesshame
  • le homard (m)les homardslobster
  • le hot-dog (m)les hot-dogshot dog
  • le houblon (m)les houblonshops (for beer)
  • la houle (f)les houlesswell, rolling sea
  • le houx (m)les houxholly
  • le hublot (m)les hublotsporthole, airplane window
  • le hussard (m)les hussardshussar (light cavalry soldier)
  • la hutte (f)les hutteshut
  • le hockey (m)les hockeyshockey

List of adjectives with h aspiré

  • haineux / haineusehaineux, haineuseshateful, full of hatred
  • hardi / hardiehardis, hardiesbold, daring, fearless
  • hargneux / hargneusehargneux, hargneusessnarling, aggressive, surly
  • hâtif / hâtivehâtifs, hâtiveshasty, premature
  • haut / hautehauts, hauteshigh, tall
  • hirsute (invariable in gender)hirsutesshaggy, unkempt, bushy
  • honteux / honteusehonteux, honteusesashamed, shameful
  • hostile (invariable in gender)hostileshostile, unfriendly

Notes on usage

  • Use the full article (le, la, les) with h aspiré nouns:
    Say le haricot, not l’haricot.
  • Do not make liaison:
    Say les héros LAY AY ROH, not LAY ZAY ROH, which sounds like les zéros.
  • Though unpronounced, the h aspiré behaves like a consonant for grammatical purposes.
  • This behaviour is not predictable from spelling, so dictionaries often mark h aspiré words with a special symbol (e.g. an asterisk or apostrophe).
  • The same rules apply to adjectives:
    • e.g. un homme haineux (with haineux being h aspiré) has no liaison from homme to haineux

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • rappeler

    The French verb rappeler is a versatile verb with several meanings, depending on whether it is used in its regular (non-reflexive) form or its reflexive form se rappeler. While both forms relate to memory and reminding, they are used in different grammatical structures and carry different meanings. The Non-Reflexive Verb “Rappeler” In its non-reflexive form,…

  • tard vs en retard

    If you’re learning French, you’ve probably come across both tard and en retard in contexts related to time. At first glance, they seem similar—after all, both suggest some kind of lateness—but they are not interchangeable. The Key Difference In short: Examples of tard Use tard to describe actions that happen late in the day or…

  • get used to

    Translating “to get used to” into French: A guide In French, translating “to get used to” can vary depending on the context. The most common translation involves the verb s’habituer à, but other options like prendre l’habitude de and se faire à might also be appropriate. 1. S’habituer à: The standard translation The verb s’habituer…

  • à peu près

    The French expression “à peu près” is a versatile phrase that translates to “approximately,” “more or less,” or “roughly” in English. It is used to indicate an approximation, an estimation, or a lack of precision in statements. The phrase can be applied in various contexts, from time and quantity to descriptions and opinions. One common…

  • dont

    The French word “dont” is a relative pronoun. It is used to link two clauses together, just like “who,” “whom,” “which,” or “whose” in English. “Dont” specifically replaces a phrase with “de.” This makes it different from other relative pronouns like “qui,” “que,” “lequel,” or “où.” “Dont” usually means “whose,” “of whom,” “of which,” or…